Translation of "considero" in English


How to use "considero" in sentences:

«Mi considero fortunato, o re Agrippa, di potermi discolpare da tutte le accuse di cui sono incriminato dai Giudei, oggi qui davanti a te
"I think myself happy, King Agrippa, that I am to make my defense before you this day concerning all the things that I am accused by the Jews,
Ora, prima di iniziare a parlarvi del cervello voglio leggervi quello che considero il poema d'amore più potente sulla Terra.
So, before I start telling you about the brain, I want to read for you what I think is the most powerful love poem on Earth.
Personalmente, considero volgare indossare diamanti prima dei 40 anni.
Of course, personally, I think it would be tacky to wear diamonds before I'm 40.
Non sapevano mantenere la disciplina che io considero indispensabile.
They could not maintain discipline, without which the house cannot be run.
Non lo considero schifoso, è un animale sporco.
I wouldn't go so far as to call a dog filthy, but they're definitely dirty.
Voglio che tu sappia che considero questo un onore.
I want you to know I consider this an honour.
Senti, non mi aspetto che un pezzente come te possa anche solo lontanamente somigliare a ciò che considero un buon partito per mia figlia.
Listen, Leezak, I don't expect a cracker like you to ever measure up to anything approaching what I'd consider a good match for my daughter.
Lo considero un processo degenerativo generale.
I think of it now as more a general wearing out process.
Non ti considero una mia studentessa da anni.
Storm, I haven't thought of you as my student for years.
La considero la donna più bella del mondo.
I consider her the most beautiful woman in the world.
I brutti periodi passano oppure considero le mie disgrazie da un'altra prospettiva.
Or my predicaments changed, or I saw my hardships from a different slant.
Ma mi considero una vedova da diverso tempo ormai.
But I've considered myself a widow for some time now.
Riferisco con piacere che ormai considero amiche molte di loro.
Some, I am quite happy to report, I now call friend.
I principi di George Kennan che personalmente considero un eroe come il famoso gruppo di Murrow in un tempo in cui...
The principles of George Kennan, a personal hero of mine, like the fabled Murrow's Boys, at a time of...
La maggior parte di loro ora le considero miei colleghi fidati.
Most of the others I now fondly call my colleagues.
Io gia' ti considero mia sorella.
I already consider you my sister.
Io gia' ti considero parte della famiglia.
I already consider you a part of the family.
Signori, considero il procedimento di oggi con la massima serieta'.
Gentlemen, I regard today's proceedings with the utmost gravity.
Io non lo considero uno schiavo.
I don't regard him as a slave.
Considero un grande onore, sire, difendere il tuo regno e la nostra terra natia.
I would regard it a great honor, sire, to defend our kingdom and our homeland.
Considero la mia scorta una cosa molto seria.
You know, I take my protection detail very seriously.
Come ho scritto prima, non mi considero un fan delle piante "complesse".
As I wrote earlier, I do not consider myself a fan of "complex" plants.
Ti considero gia' come un figlio.
I already feel you're like a son.
So che deve essere stato terribile per te... ma io lo considero... un regalo... per me.
I know it must have been terrible for you. But I see it... as a gift...
Ho già lavorato con lui, lo considero un amico.
I've worked with him before, and he's actually my friend.
Anche se l'ho conosciuto quando avevo già 13 anni, considero Carl un padre, più del mio vero padre.
Even though I didn't meet him until I was 13, I definitely consider Carl to be more of a dad than my real dad.
E la considero l'amore della mia vita.
And I consider her to be the love of my life.
Mi basta soltanto questo per saltare a bordo perche'... ti considero la mia migliore amica.
That's all it takes for me to jump onboard. Because I consider you to be my best friend.
Ma dove le nostre conclusioni differiscono, e' che io non considero il paragone un insulto.
But where our conclusions differ, is I don't consider the comparison an insult.
Considero l'assenza come consenso al divorzio.
I take his absence as agreement to the orders of the divorce.
Io considero Alan malatto di mente.
I consider Alan to be insane.
Considero Gross, a parte lei, l'unico uomo in grado di dare un contributo significativo ai nostri studi.
I consider him, apart from yourself the only man capable of making a major contribution to our field.
Considero la gelosia offensiva per te e umiliante per me.
I consider jealousy to be insulting to you and degrading to me.
Le considero delle scuse e prenderò in considerazione le scuse.
I will consider that an apology. And I will consider that apology.
Posso comunque darvi almeno un assaggio di ciò che considero la più potente teoria sulla bellezza che abbiamo ad oggi.
I can, however, give you at least a taste of what I regard as the most powerful theory of beauty we yet have.
(Audio) Al Gore: Io mi considero tra la maggioranza che guarda le pale eoliche e le considera una bellissima aggiunta al paesaggio.
(Audio) Al Gore: I consider myself among the majority who look at windmills and feel they're a beautiful addition to the landscape.
E anche io mi considero una persona del genere, insieme alla maggior parte degli altri fisici quantistici sperimentali, che hanno bisogno di una buona dose di capacità logica per legare tra loro idee complesse.
And so I consider myself one of these people, along with most of the other experimental quantum physicists, who need a good deal of logic to string together these complex ideas.
Ed è dimostrato in quel che io considero la statistica economica più spaventosa dei nostri tempi.
That's shown in what I consider to be the most scary economic statistic of our time.
Considero il responsabile di un'azienda agricola di oggi molto diverso dall'agricoltore del 1900.
I take the farm manager of today as very different from the farmer of 1900.
Ma io li considero due dei posti più straordinari sulla Terra.
But I know them as two of the most extraordinary places on earth.
Considero i miei lavori dei disegni, ma altri li chiamano dipinti.
I consider my work drawings but others call them painting.
Chi mi conosce sa quanto considero importante rendere possibili i viaggi nello spazio.
Those of you who know me know how passionate I am about opening the space frontier.
Così li considero giocatori di successo quanto Lewis Alcindor o Bill Walton, o molti degli altri che abbiamo avuto... ce n'erano di eccezionali... alcuni giocatori eccezionali...
So I consider them to be as successful as Lewis Alcindor or Bill Walton, or many of the others that we had; there were some outstanding players.
Considero India e Cina i migliori partner del mondo in una politica climatica globale.
And I consider India and China the best partners in the world in a good global climate policy.
nemmeno dando libero sfogo alla mia fantasia, in realtà non mi considero nemmeno un autore.
Not in my wildest dreams did I think -- I don't even consider myself to be an author.
Mi vado ripetendo le tue opere, considero tutte le tue gesta
Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
Anzi, tutto ormai io reputo una perdita di fronte alla sublimità della conoscenza di Cristo Gesù, mio Signore, per il quale ho lasciato perdere tutte queste cose e le considero come spazzatura, al fine di guadagnare Crist
Yea doubtless, and I count all things but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I have suffered the loss of all things, and do count them but dung, that I may win Christ,
1.4141199588776s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?