Translation of "consideri" in English


How to use "consideri" in sentences:

Voglio che consideri seriamente l'ipotesi di promuoverla a sergente.
I want you to strongly consider making her sergeant.
Se consideri le colpe, Signore, Signore, chi potrà sussistere
If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?
Lo dico di nuovo: nessuno mi consideri come un pazzo, o se no ritenetemi pure come un pazzo, perché possa anch'io vantarmi un poco
I say again, let no one think me foolish. But if so, yet receive me as foolish, that I also may boast a little.
Se uno confida dentro di sé d’esser di Cristo, consideri anche questo dentro di sé: che com’egli è di Cristo, così siamo anche noi.
If any man is confident as regards himself that he specially belongs to Christ, let him consider again and reflect that just as he belongs to Christ, so also do we.
Ognuno ci consideri come ministri di Cristo e amministratori dei misteri di Dio
So let a man think of us as Christ's servants, and stewards of God's mysteries.
Consideri possibile che ci sia quella parte di Snowden che non abbiamo ancora visto?
Do you consider it possible there is that part of Snowden we've not seen yet?
Perché mi nascondi la tua faccia e mi consideri come un nemico
Why hide you your face, and hold me for your enemy?
Se dunque tu mi consideri come amico, accoglilo come me stesso
If then you count me a partner, receive him as you would receive me.
Tu devi fare ciò che consideri giusto, naturalmente.
You must do what you feel is right, of course.
La prego, consideri la questione dal nostro punto di vista.
Look at it from our perspective, please.
Sembra che il comandante la consideri un cowboy.
The captain thinks you're some sort of cowboy.
Consideri il cane un animale schifoso?
Yeah, but do you consider a dog to be a filthy animal?
Tu consideri tuo dovere proteggere il gregge, loro no.
You feel it is your duty to protect the sheep, they don't.
Potrà sembrare sorprendente, ma consideri la realtà per quel che è.
This may come as a surprise to you. Don't fool yourself.
Ti hanno chiesto di fare qualcosa che consideri disonesto, non è vero?
They asked you to do something that made you feel dishonest, didn't they?
J Al Ghazi si consideri fortunato ad avere un ruolo.
Al Ghazi consider yourself lucky even to have a role at all.
Ma penso a te come a un fratello e spero che mi consideri una sorella.
But I think of you as my brother, and I hope you think of me as a sister.
Consideri che il principe è privo di un pezzo della corona senza il quale, l'armata non rappresenta una minaccia.
Consider this, the Prince lacks the crown piece and without it, his army poses no threat.
La consideri un elemento per addolcire l'accordo.
Why don't you consider her as something to sweeten the deal?
Sto solo dicendo che... dipende tutto da come consideri la cosa.
All I'm saying is it's how you look at it.
Si consideri ad esempio, nello scenario riportato di seguito:
For example, consider the following scenario:
Ancora non la consideri la tua gente, vero?
You still don't think of them as yours, do you?
E' cosi' che consideri la donna?
Is that how you see a woman?
Consideri Fung Yu-sau un tuo avversario?
You think Fung Yu-sau is your match?
Percio' devi rispondere alle 4 domande di Maurice perche' ti consideri affidabile economicamente.
Therefore you have to answer Morris's four questions of financial worthiness.
Si consideri sotto la mia protezione, se mi fornisce le informazioni.
Consider yourself under my protection. If you deliver.
Pare che Superman non voglia più che lo si consideri americano.
So apparently Superman doesn't want us to think of him as American anymore.
Consideri per un momento il mondo in cui vive un topo.
Consider for a moment the world a rat lives in.
Credo che Goebbels si consideri piu' vicino a David O. Selznick.
I believe Goebbels sees himself closer to David O. Selznick.
Oh, non e' cosi' male, se consideri da dove e' partito.
That's not bad when you consider where he started.
O li fa togliere dal binario principale o si consideri licenziata anche lei!
Now, you get them off the main... or consider yourself shit-canned, too!
Se non consideri le persona che ti ha appena rovesciato del the addosso e che non vedrai mai piu', sono tutti molto vicini.
Aside from the man who spilled tea on you just now, who you won't see again, they're right under your nose.
So che ci consideri un circo schifoso, penoso, ma c'è una cosa che devi sapere.
I know you think we are a stinky, poopy circus, but there is something you must know.
Broomhilda Von Shaft... si consideri una donna libera.
Broomhilda Von Shaft... consider yourself a free woman.
E voglio combattere perche' la NTSB consideri la fatalita' come una delle cause del disastro.
And I'm gonna fight to get the NTSB to add "Act of God" as one of the probable causes.
Be', consideri gli ostacoli che affronteremmo.
Well, consider the obstacles that we'd face.
Se volete discutere la pace col presidente Lincoln, consideri le nuove versioni.
If you want to discuss peace with President Lincoln, consider revisions.
Be'... mi consideri come un amico.
Just think of me more like a friend.
A meno che non mi consideri davvero un idiota, in quel caso me ne vado.
Unless you actually do think I'm a jerk. Then I'll just go.
E qualsiasi infrastruttura si guardi - che sia la lunghezza delle strade, la lunghezza delle linee elettriche - qualunque cosa si consideri, si avrà la stessa economia di scala in proporzioni analoghe.
And any infrastructure you look at -- whether it's the length of roads, length of electrical lines -- anything you look at has the same economy of scale scaling in the same way.
Se sembra un'idea sorprendente in un primo momento, si consideri che il dubbio, come Graham Greene una volta disse, è il cuore della questione.
If this seems a startling idea at first, consider that doubt, as Graham Greene once put it, is the heart of the matter.
Si consideri il modo in cui non abbiamo colonizzato i deserti del nostro pianeta, posti che sono lussureggianti rispetto a Marte.
Consider the extent to which we have not colonized the deserts of our own planet, places that are lush by comparison with Mars.
Voglio che crescano in un mondo che le consideri creature forti, quali sono. Penso a loro
I want them to thrive in a world where they are valued for the powerful creatures they are.
Consideri scorie tutti gli empi della terra, perciò amo i tuoi insegnamenti
Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
Non fate nulla per spirito di rivalità o per vanagloria, ma ciascuno di voi, con tutta umiltà, consideri gli altri superiori a se stesso
Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.
1.2560720443726s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?