E all'angelo che parlava con me il Signore rivolse parole buone, piene di conforto
Yahweh answered the angel who talked with me with kind and comforting words.
La Chiesa era dunque in pace per tutta la Giudea, la Galilea e la Samaria; essa cresceva e camminava nel timore del Signore, colma del conforto dello Spirito Santo
So the assemblies throughout all Judea and Galilee and Samaria had peace, and were built up. They were multiplied, walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit.
Si occupa di donare conforto e qualità della vita a qualsiasi stadio.
It's simply about comfort and living well at any stage.
Quand'ero oppresso dall'angoscia, il tuo conforto mi ha consolato
In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
Chi profetizza, invece, parla agli uomini per loro edificazione, esortazione e conforto
But he who prophesies speaks to men for their edification, exhortation, and consolation.
Egli rimase legato a Dina, figlia di Giacobbe; amò la fanciulla e le rivolse parole di conforto
His soul joined to Dinah, the daughter of Jacob, and he loved the young lady, and spoke kindly to the young lady.
Ora a Gerusalemme c'era un uomo di nome Simeone, uomo giusto e timorato di Dio, che aspettava il conforto d'Israele
Behold, there was a man in Jerusalem whose name was Simeon. This man was righteous and devout, looking for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was on him.
Se c'è pertanto qualche consolazione in Cristo, se c'è conforto derivante dalla carità, se c'è qualche comunanza di spirito, se ci sono sentimenti di amore e di compassione
If there be therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies,
Ma scoprii sorprendenti momenti di conforto nella fiducia che il mio chirurgo incarnava.
But I found surprising moments of comfort in the confidence that my surgeon embodied.
Chissà che conforto quella bandiera ogni volta che ti guardi allo specchio.
I bet that flag is a real comfort every time you look in the mirror.
Che ti sia di conforto il fatto che non sapeva che i suoi figli stavano per pugnalarlo alle spalle.
Take comfort in the fact that he didn't know his sons were about to stab him in the back.
Alex e' stata cosi' di conforto.
Alex has been such a comfort.
Miei lord, non posso offrirvi alcuna parola di conforto.
My lords I can offer you no words of comfort.
Davvero, è... sei molto utile... e mi dai conforto, grazie.
I do. It's a.. it is helpful. It's comforting, thank you.
Il nostro cervello e' stato costituito affinche' certi aromi... i chicchi di caffe', i mirtilli, che sono di conforto per il nostro corpo, li percepiamo come piacevoli.
Our brain has been constructed so that certain aromas coffee beans, blueberries that are helpful to our body, we perceive as pleasant.
Ho fatto ogni cosa in mio potere per farti avere conforto, Loki.
Reading? I've done everything in my power to make you comfortable, Loki.
Dovresti vergognarti per non esserti fidato di tua moglie, nonostante la gioia e il conforto che ti ha regalato, e del fatto che un dio abbia scelto, tra tanta gente, di mostrarsi proprio a voi.
You should be ashamed you did not trust your wife, despite the joy and comfort she has brought you, and the fact that a god chose you of all people to visit.
Una cosa che può darti conforto, Dennis, se sei confuso, è che hai conosciuto le altre identità.
One thing, Dennis, that may comfort you if you are confused is that you've met the other alters.
25 Ora a Gerusalemme c'era un uomo di nome Simeone, uomo giusto e timorato di Dio, che aspettava il conforto d'Israele;
25 Now there was a man in Jerusalem of the name of Symeon, an upright and God-fearing man, who was waiting for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was upon him.
E le famiglie dei soldati uccisi dovrebbero trovare conforto in questo?
Are the families of the murdered soldiers supposed to take comfort in that?
Di grande conforto per Ella erano le lettere che il padre le inviava.
Ella's great comfort were the letters that Father would send from his travels.
Sia loro di conforto sapere che veniamo.
Be it their comfort we are coming thither.
Se può essere di conforto, sono morti nel sonno.
If it's any comfort, they died in their sleep.
Meriti il conforto di un vecchio amico.
You deserve the comfort of an old friend.
E i tuoi amici umani troveranno conforto per la perdita subita.
And your human friends find solace in the loss they have sustained.
Non e' di gran conforto ad una Nazione che cerca di grattare via delle feci in fiamme dalle proprie scarpe.
That's of little comfort to a nation attempting to scrape burning feces off its shoes.
Sento ancora il calore e il conforto della tua mano, quando ci siamo lasciati, e ti hanno portato via.
I pulled you from that spaceship myself. I kept you warm and comfortable. I sat there with you till the men came to take you away.
E' bello sapere che ti dispiace, mi è di grande conforto.
Well, it's good to know that you're sorry, Pop. It goes a long way.
Avrei dovuto essere di conforto per la moglie del mio amico...
I was supposed to be comforting my friend's wife.
Spero le sia di conforto quando chiuderanno questa divisione.
Well, I hope that's a big comfort to you when they shut this division down.
Ma, niente di cio' che posso dire le darebbe conforto.
There's nothing I can say that's gonna give you any comfort.
Voi che cercate il conforto dell'eternita'... seguite pure il corso del fiume per le sacre Porte dell'Iss... e troverete la pace eterna nel grembo di Issus. "
"Those who seek the solace of eternity "may journey down the river "through the sacred Gates of Iss"
Nonostante la devastazione procurata... da un attacco extraterrestre... gli straordinari atti di eroismo del gruppo dei Vendicatori... sono diventati motivo di conforto e festeggiamenti.
Despite the devastation of what has been confirmed as an extraterrestrial attack, the extraordinary heroics of the group known as the Avengers has been to many a cause not only for comfort, but for celebration.
Fratello Block, come sempre, guidaci con qualche parola di conforto.
Brother Block, as always, would you mind leading us in a few words, please, sir?
Non proverò mai più il conforto della sua bontà... ma mi accontento della libertà del suo popolo.
I'll never again feel the comfort of his kindness... but I'll settle for the freedom of his people.
E mentre quella donna traeva conforto da suo compagno robot, io non l'ho trovato fantastico; l'ho trovato uno dei momenti più complicati e lancinanti dei miei 15 anni di lavoro.
And as that woman took comfort in her robot companion, I didn't find it amazing; I found it one of the most wrenching, complicated moments in my 15 years of work.
Ma qualcosa si perde certamente: la tradizione un'esperienza dei sensi, il conforto di una creatura, un po' di umanità.
But something is definitely lost: tradition, a sensual experience, the comfort of thingy-ness -- a little bit of humanity.
Credo che la moralità implichi molto più di quanto abbiamo trattato, ma non sarebbe possibile senza questi ingredienti, che troviamo in altri primati, l'empatia e il conforto, le tendenze pro-sociali, la reciprocità e un senso di giustizia.
I think morality is much more than what I've been talking about, but it would be impossible without these ingredients that we find in other primates, which are empathy and consolation, pro-social tendencies and reciprocity and a sense of fairness.
Lei era un conforto per noi, e ci consolava.
She was a solace for us, and she consoled us.
C'è un'altra fonte di conforto per tutto questo.
There is another source of solace and comfort for all this.
Ciò sarebbe per me un qualche conforto e gioirei, pur nell'angoscia senza pietà, per non aver rinnegato i decreti del Santo
Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One.
Ascoltate bene la mia parola e sia questo almeno il conforto che mi date
Hear diligently my speech, and let this be your consolations.
Avanzo con il volto scuro, senza conforto, nell'assemblea mi alzo per invocare aiuto
I went mourning without the sun: I stood up, and I cried in the congregation.
Nel giorno dell'angoscia io cerco il Signore, tutta la notte la mia mano è tesa e non si stanca; io rifiuto ogni conforto
I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
Si consumano i miei occhi dietro la tua promessa, mentre dico: «Quando mi darai conforto?
Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
Essa piange amaramente nella notte, le sue lacrime scendono sulle guance; nessuno le reca conforto, fra tutti i suoi amanti; tutti i suoi amici l'hanno tradita, le sono divenuti nemici
She weepeth sore in the night, and her tears are on her cheeks: among all her lovers she hath none to comfort her: all her friends have dealt treacherously with her, they are become her enemies.
che io mando a voi, perché conosciate le nostre condizioni e perché rechi conforto ai vostri cuori
Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;
2.2262167930603s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?