svolgere le operazioni sui cambi in linea con le disposizioni dell'articolo 109 del trattato;
to conduct foreign exchange operations consistent with the provisions of Article 109 of this Treaty;
•Coerenza con le disposizioni vigenti nel settore normativo interessato
Existing provisions in the area of the proposal
Il consiglio di amministrazione controlla la sana amministrazione della Banca; assicura la conformità della gestione della Banca con le disposizioni dei trattati e dello statuto e con le direttive generali stabilite dal consiglio dei governatori.; ii)
The Board of Directors shall see that the Bank is properly run; it shall ensure that the Bank is managed in accordance with the provisions of the Treaties and of this Statute and with the general directives laid down by the Board of Governors.’;
Stavo portando i fogli con le disposizioni ad un imprenditore della difesa in una di quelle suite.
I was delivering a briefing paper to a defense contractor in one of the suites.
Le presenti Condizioni saranno regolate e interpretate in conformità con le leggi vigenti in Italia, a prescindere da eventuali conflitti con le disposizioni di legge.
These Terms shall be governed and construed in accordance with the laws of Kansas, United States, without regard to its conflict of law provisions.
Trattiamo i vostri dati personali in modo confidenziale e in conformità con le disposizioni legali sulla protezione dei dati e con la presente dichiarazione sulla protezione dei dati.
We treat your personal data confidentially and according to the legal data protection regulations and this Privacy Policy.
L’ente responsabile per il trattamento dei dati personali nell’ambito del presente sito web e in conformità con le disposizioni del Regolamento generale sulla protezione dei dati (GDPR) è:
The responsible body for the processing of personal data within the scope of this website and in accordance with the provisions of the Our data protection officer is:
In conformità con le disposizioni previste dalla direttiva relativa alla posizione della vittima nel procedimento penale, si deve assicurare un’assistenza e un sostegno alle vittime prima, durante e dopo il procedimento penale.
Member States shall take the necessary measures to ensure that assistance and support for a child victim are not made conditional on the child victim’s willingness to cooperate in the criminal investigation, prosecution or trial.
I nostri impianti di produzione sono stati preparati in conformità con le disposizioni delle norme ISO 9001:2008, in termini di Sistemi di Qualità.
Debug: plants have been prepared in accordance with the ISO 9001:2008, in terms of Quality Management Systems.
a) è stato registrato in contrasto con le disposizioni dell’articolo 7;
(a) where the ►M1 EU trade mark ◄ has been registered contrary to the provisions of Article 7;
Il consiglio di amministrazione controlla la sana amministrazione della Banca; assicura la conformità della gestione della Banca con le disposizioni dei trattati e dello statuto e con le direttive generali stabilite dal consiglio dei governatori.
The Board of Directors shall see that the Bank is properly run; it shall ensure that the Bank is managed in accordance with the Constitution and this Statute and with the general directives laid down by the Board of Governors.
Cancellazione di fondi dal conto corrente del debitore è effettuato in conformità con le disposizioni del codice civile.
Write-off of funds from the debtor's current account is carried out in accordance with the provisions of the Civil Code.
Trattiamo i vostri dati personali in modo confidenziale e in conformità con le disposizioni di legge sulla protezione dei dati e con la presente dichiarazione di protezione dei dati.
We will treat your personal data confidentially and in accordance with the legal data protection regulations as well as this data protection declaration.
Su tale base la Commissione valuterà se i regimi sono compatibili con le disposizioni di cui all'articolo 107, paragrafo 3, lettera d), del TFUE.
On this basis, the Commission would assess whether the scheme is compatible with the Treaty under Article 107(3)(d) TFEU.
Per contro, il ricorrente nella causa principale considera che è possibile applicare presunzioni per analogia con le disposizioni della direttiva 2006/115.
In contrast, the applicant in the main proceedings considers that it is permissible to apply rules of presumption by analogy with the provisions of the Rental and Lending Rights Directive.
Dopo la cessazione del rispettivo scopo o la scadenza di questi termini, i dati corrispondenti saranno regolarmente e in conformità con le disposizioni di legge bloccate o cancellate.
After discontinuation of the respective purpose or expiration of these deadlines, the corresponding data will be routinely and in accordance with the statutory blocked or deleted provisions.
Trattiamo i tuoi dati personali in modo confidenziale e in conformità con le disposizioni di legge sulla protezione dei dati e con la presente informativa sulla privacy.
We treat your personal data confidentially and in accordance with the legal data protection regulations and this data protection declaration.
svolgere le operazioni sui cambi in linea con le disposizioni dell'articolo 219 di detto trattato;
to conduct foreign-exchange operations consistent with the provisions of Article 111 of this Treaty;
La Svezia (1999), il Lussemburgo (2007), l'Austria (2009) e la Germania (2010) hanno segnalato di essere al 100% in linea con le disposizioni di legge.
Sweden (1999), Luxembourg (2007), Austria (2009) and Germany (2010) have reported 100% conformity with the legal provisions.
Questo è un supplemento non convenzionale e incredibilmente avanzato, che dovrebbe essere usato rigorosamente in conformità con le disposizioni del produttore disponibili sulla brochure.
This is an unconventional and incredibly advanced supplement, which should be used strictly in accordance with the manufacturer's provisions available on the brochure.
Ciò nonostante, elaboreremo i dati personali dell’utente, dal momento in cui riceviamo i dati, in conformità con le disposizioni della presente informativa sulla privacy.
We will nevertheless Process your Personal Information, from the point at which we receive the data, in accordance with the provisions of this Privacy Policy.
Qualsiasi dato personale ottenuto da te durante una chiamata verrà trattato in conformità con le disposizioni della presente Informativa sulla privacy.
Any personal information obtained from you during the call will be treated in accordance with the provisions of this Privacy Policy.
Raccogliamo le tue informazioni personali (ad esempio nome, indirizzo, indirizzo e-mail, numero di telefono, ecc.) in conformità con le disposizioni delle norme europee sulla protezione dei dati.
We collect personal information from you (e.g. name, address, email address, telephone number, etc.) in accordance with the provisions of German data protection statutes.
È pertanto opportuno prevedere una riduzione dei termini minimi in conformità con le disposizioni dell’AAP e a condizione che essi siano compatibili con le modalità di trasmissione specifiche previste a livello di Unione.
Therefore, provision should be made for reducing the minimum time limits in line with the rules set by the GPA and subject to the condition that they are compatible with the specific mode of transmission envisaged at Union level.
Diversi Stati membri evidenziano forti ritardi e non sono ancora in linea con le disposizioni intese a rendere pienamente operativi nove blocchi funzionali di spazio aereo (FAB) entro la data prevista del 4 dicembre 2012.
Member States decided to put an end to the fragmentation of Europe's air space by creating between themselves nine common geographical air spaces by December 2012: the Functional Airspace Blocks (FABs).
L'università e i suoi diplomi sono riconosciuti ufficialmente dallo stato libanese, in conformità con le disposizioni dell'istruzione superiore privata che regola l'istruzione superiore in Libano.
The university and its degrees are officially recognized by the Lebanese state, in accordance with the provisions of the private higher education that governs higher education in Lebanon.
Trattiamo i vostri dati personali in modo confidenziale e in conformità con le disposizioni di legge sulla protezione dei dati e con la presente informativa sulla privacy.
We treat your personal data confidentially and according to the legal data protection regulations as well as this privacy policy.
I paesi candidati dovranno dimostrare che perseguono politiche intese all'apertura dei mercati e alla concorrenza, in linea con le disposizioni dell'articolo 157 (ex art.130) del trattato sull'Unione europea.
The applicant countries need to be seen as pursuing policies aimed at open and competitive markets along the lines set out in Article 157 of the Treaty on European Union.
Per evitare conflitti aziendali, prima di firmare un contratto, è necessario familiarizzare con le disposizioni dei documenti costituenti relativi all'alienazione di una quota di azionista.
In order to avoid corporate conflicts, before signing a contract, you should familiarize yourself with the provisions of the constituent documents relating to the alienation of a shareholder's share.
Uno Stato membro, il Parlamento europeo, il Consiglio dei ministri o la Commissione possono domandare il parere della Corte di giustizia circa la compatibilità di un accordo previsto con le disposizioni della Costituzione.
A Member State, the European Parliament, the Council of Ministers or the Commission may obtain the opinion of the Court of Justice as to whether an agreement envisaged is compatible with the provisions of the Constitution.
Trattiamo i dati personali con riservatezza e in conformità con le disposizioni di legge in materia di protezione dei dati e con la presente informativa in merito.
Our legitimate interest in the processing of the personal data also lies in these purposes, in accordance with Article 6 (1) (f) GDPR.
Possiamo trattare i dati personali senza il consenso dell’utente e senza che quest’ultimo/a ne sia a conoscenza, in conformità con le disposizioni sopra descritte, laddove ciò sia richiesto o consentito ai sensi della legge.
Please note that we may process your personal data without your knowledge or consent, where this is required or permitted by law.
Dopo la comunicazione dei dati da parte dei paesi, controlliamo l’armonizzazione e la conformità degli stessi con le disposizioni della legislazione dell’UE.
Once the countries make the data available, we check whether the data is harmonised and in line with the provisions set by EU legislation.
Di conseguenza, in mancanza di un fondamento giuridico, l’accordo delineato non sarebbe compatibile con le disposizioni dei Trattati.
Consequently, for want of a legal basis, the envisaged agreement is not compatible with the provisions of the Treaties.
Qualsiasi persona, società o ente identificato come il mittente della spedizione DHL Express nella lettera di vettura è legalmente responsabile nel garantire il 100% di conformità con le disposizioni IATA “Dangerous Goods Regulations”.
View Reference GuidesView Reference Guides Any person, company or entity identified as the Shipper on the DHL Express shipment waybill is legally responsible to ensure 100% compliance with the IATA Dangerous Goods Regulations.
Tutti i dati sono trattati in conformità con le disposizioni e i requisiti del regolamento (UE) 2018/1725 sulla protezione dei dati personali.
All your data is handled in conformity with the provisions and requirements of the data protection Regulation (EU) 2018/1725.
Durante tutte le procedure di trattamento dei dati, agiamo in conformità con le disposizioni di legge.
During all data processing procedures, we act in compliance with the statutory provisions.
Intraprendere qualsiasi altra azione per quanto riguarda i materiali presenti su questo Sito Web che sia incompatibile con le disposizioni di questi Termini di Utilizzo.
Otherwise take any action with respect to the materials on this Website that is inconsistent with any other provision of these Terms of Use.
In caso di risposta negativa a tale questione, quali siano i possibili rimedi per garantire una tutela dei consumatori in linea con le disposizioni dell’articolo 6, paragrafo 1, della direttiva 93/13/CEE.
If the answer to that question is in the negative, what possible remedies are there to ensure that consumers are protected in line with Article 6(1) of Directive 93/13/EEC?
L’ammortamento della nuova sede ha inizio nel gennaio 2015, in linea con le disposizioni ordinarie stabilite dalla BCE.
The depreciation of the ECB’s new premises commenced in January 2015, in line with the ECB’s normal depreciation policy.
È pertanto opportuno prevedere una riduzione dei termini minimi applicabili alle procedure aperte in conformità con le disposizioni dell’AAP e a condizione che essi siano compatibili con le modalità di trasmissione specifiche previste a livello di Unione.
As a result, provision should be made for reducing the minimum periods where electronic means are used, subject, however, to the condition that they are compatible with the specific mode of transmission envisaged at Community level.
NEW YORKER ha incaricato il partner in accordo con le disposizioni sulla protezione dei dati.
NEW YORKER has commissioned the partner in accordance with the data protection regulations.
Non abbiamo alcuna influenza sulla conformità o la non conformità degli operatori di questi siti con le disposizioni sulla protezione dei dati.
We have no influence on the compliance or non-compliance of the operators of these sites with the data protection provisions.
Queste linee guida illustrano il modo migliore per garantire che le attività correlate all'acquacoltura siano compatibili con la normativa dell'UE in campo ambientale e, nello specifico, con le disposizioni di Natura 2000.
The guidelines explain how best to ensure that activities related to aquaculture are compatible with EU nature legislation and Natura 2000 provisions in particular.
A livello nazionale, la responsabilità di assicurare la conformità dei dati rilevati con le disposizioni giuridiche in materia incombe alle autorità statistiche nazionali.
At national level, national statistical authorities are responsible for ensuring that reported data complies with legal provisions.
Spetta a questo servizio, in collaborazione con le forze dell’ordine, perseguire i reati in linea con le disposizioni della legge medesima.
It is the duty of the prosecution service, in cooperation with the police, to prosecute crimes in line with the Act.
Nel triennio di recepimento della direttiva tutti gli Stati membri hanno compiuto un'analisi approfondita della compatibilità delle disposizioni legislative e regolamentari nazionali con le disposizioni della direttiva "servizi".
During the three-year implementation period of the Directive, all Member States engaged in a thorough analysis of their laws and regulations to ensure their compatibility with the provisions of the Services Directive.
Nel caso in cui eventuali subappaltatori o agenti eseguono i servizi che avete richiesto da noi, i nostri partner sono tenuti a trattare i dati in modo confidenziale e in conformità con le disposizioni di legge solo allo scopo di questi servizi.
In the event that subcontractors or agents perform the services which you have requested from us, our partners are required to handle the Data confidentially and in accordance with statutory provisions only for the purpose of these services.
Non possono tuttavia essere istituite licenze obbligatorie se non nella misura in cui esse siano compatibili con le disposizioni della Convenzione di Roma.
However, compulsory licences may be provided for only to the extent to which they are compatible with the Rome Convention.
3.3614048957825s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?