Essi, vedendolo camminare sul mare, pensarono: «E' un fantasma, e cominciarono a gridare
but they, when they saw him walking on the sea, supposed that it was a ghost, and cried out;
Ma i fratelli di Giuseppe cominciarono ad aver paura, dato che il loro padre era morto, e dissero: «Chissà se Giuseppe non ci tratterà da nemici e non ci renderà tutto il male che noi gli abbiamo fatto?
When Joseph's brothers saw that their father was dead, they said, "It may be that Joseph will hate us, and will fully pay us back for all of the evil which we did to him."
Cominciarono a offrire olocausti al Signore dal primo giorno del mese settimo, benché del suo tempio non fossero ancora poste le fondamenta
From the first day of the seventh month, they began to offer burnt offerings to Yahweh; but the foundation of Yahweh's temple was not yet laid.
Ma alcuni fra loro, cittadini di Cipro e di Cirène, giunti ad Antiochia, cominciarono a parlare anche ai Greci, predicando la buona novella del Signore Gesù
But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who, when they had come to Antioch, spoke to the Hellenists, preaching the Lord Jesus.
ed essi furono tutti pieni di Spirito Santo e cominciarono a parlare in altre lingue come lo Spirito dava loro il potere d'esprimersi
And they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance.
Ma quando cominciarono a credere a Filippo, che recava la buona novella del regno di Dio e del nome di Gesù Cristo, uomini e donne si facevano battezzare
But when they believed Philip preaching good news concerning the Kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.
Cominciarono a eliminare gli altari che si trovavano in Gerusalemme; eliminarono anche tutti gli altari dei profumi e li gettarono nel torrente Cedron
They arose and took away the altars that were in Jerusalem, and all the altars for incense took they away, and cast them into the brook Kidron.
In giorno di sabato Gesù passava per i campi di grano, e i discepoli, camminando, cominciarono a strappare le spighe
And it came to pass, that he went through the corn fields on the sabbath day; and his disciples began, as they went, to pluck the ears of corn.
Quando fu uscito di là, gli scribi e i farisei cominciarono a trattarlo ostilmente e a farlo parlare su molti argomenti
As he said these things to them, the scribes and the Pharisees began to be terribly angry, and to draw many things out of him;
Per questo i Giudei cominciarono a perseguitare Gesù, perché faceva tali cose di sabato
And therefore did the Jews persecute Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath day.
Allora cominciarono a rattristarsi e a dirgli uno dopo l'altro: «Sono forse io?
They began to be sorrowful, and to ask him one by one, "Surely not I?" And another said, "Surely not I?"
Passarono il Giordano e cominciarono da Aroer e dalla città che è in mezzo al torrente di Gad e presso Iazer
They passed over the Jordan, and encamped in Aroer, on the right side of the city that is in the middle of the valley of Gad, and to Jazer:
Quando gli Israeliti si accorsero di essere in difficoltà, perché erano stretti dal nemico, cominciarono a nascondersi in massa nelle grotte, nelle macchie, fra le rocce, nelle fosse e nelle cisterne
When the men of Israel saw that they were in a strait (for the people were distressed), then the people hid themselves in caves, and in thickets, and in rocks, and in coverts, and in pits.
Sbattuti violentemente dalla tempesta, il giorno seguente cominciarono a gettare a mare il carico
As we labored exceedingly with the storm, the next day they began to throw things overboard.
Cominciarono a gridare: «Che cosa abbiamo noi in comune con te, Figlio di Dio?
And, behold, they cried out, saying, What have we to do with thee, Jesus, thou Son of God?
possedeva greggi di piccolo e di grosso bestiame e numerosi schiavi e i Filistei cominciarono ad invidiarlo
He had possessions of flocks, possessions of herds, and a great household. The Philistines envied him.
A questo punto gli eventi cominciarono a prendere il sopravvento.
It was at this point that events began to rapidly overtake me.
E grandi folle cominciarono a seguirlo dalla Galilea, dalla Decàpoli, da Gerusalemme, dalla Giudea e da oltre il Giordano
Great multitudes from Galilee, Decapolis, Jerusalem, Judea and from beyond the Jordan followed him.
Non sapevo se a qualcuno sarebbe interessato, ma poche ore dopo aver postato quell'appello, le persone cominciarono a contattarmi.
Now, I had no idea whether anyone would be interested, but within a few hours of me posting that appeal online, people started to get in touch.
Allora essi cominciarono a domandarsi a vicenda chi di essi avrebbe fatto ciò
They began to question among themselves, which of them it was who would do this thing.
Appena cominciarono i loro canti di esultanza e di lode, il Signore tese un agguato contro gli Ammoniti, i Moabiti e quelli delle montagne di Seir, venuti contro Giuda e furono sconfitti
When they began to sing and to praise, Yahweh set ambushers against the children of Ammon, Moab, and Mount Seir, who had come against Judah; and they were struck.
Cominciarono poi a salutarlo: «Salve, re dei Giudei!
They began to salute him, "Hail, King of the Jews!"
Giunti a Salamina cominciarono ad annunziare la parola di Dio nelle sinagoghe dei Giudei, avendo con loro anche Giovanni come aiutante
When they were at Salamis, they proclaimed the word of God in the Jewish synagogues. They had also John as their attendant.
Gli scribi e i farisei cominciarono a discutere dicendo: «Chi è costui che pronuncia bestemmie?
The scribes and the Pharisees began to reason, saying, "Who is this that speaks blasphemies?
Oppure cominciarono a litigare fra di loro per il bottino, uccidendosi a vicenda.
Maybe the Indians caught up with them, or they got to squabbling amongst themselves over their prize, kill each other off.
23 Allora essi cominciarono a domandarsi l'un l'altro, chi di loro avrebbe fatto questo.
23 And they began to question among themselves, which of them it was that should do this thing.
65 Allora alcuni cominciarono a sputargli addosso, a coprirgli il volto, a schiaffeggiarlo e a scaldarsi, lo fissò e gli disse: «Anche tu eri con il Nazareno, con Gesù.
And some began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say unto him, Prophesy: and the servants did strike him with the palms of their hands.
Alcune creature di cui avevano paura cominciarono a proteggerli da quelle che li mangiavano.
Some of the things they were afraid of started protecting them against the things that were eating them.
4 ed essi furono tutti pieni di Spirito Santo e cominciarono a parlare in altre lingue come lo Spirito dava loro il potere d'esprimersi.
4 and they were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with other tongues, according as the Spirit was giving them to declare.
49 Essi, vedendolo camminare sul mare, pensarono: «E' un fantasma, e cominciarono a gridare,
49 But they, seeing him walking on the sea, thought that it was an apparition, and cried out.
23 Ed essi cominciarono a domandarsi gli uni gli altri chi mai, tra di loro, sarebbe stato a fare questo.
23 And they began to ask one another which of them it could be who was to do this.
Giunti a Salamina cominciarono ad annunziare la parola di Dio nelle sinagoghe dei Giudei, avendo con loro anche Giovanni come aiutante.
And when they were at Salamis, they proclaimed the word of God in the synagogues of the Jews: and they had also John as their attendant.
Cominciarono a parlare di noi in tutta Wall Street, anche in posti dove non avrei voluto.
Word about us spread throughout Wall Street. Even the places I didn't want it to.
Adesso agitai la coda e i venti cominciarono a soffiare.
Now, I whipped my tail and the winds trembled.
Cominciarono a cadere le bombe, provenivano da aerei statunitensi.
The bombs started dropping. They were coming from US planes.
Ogni asse, asta o parapetto cominciarono a scricchiolare.
Every plank, every rail, Every spar, all at once, began to creak.
4 E tutti furono ripieni dello Spirito Santo, e cominciarono a parlar lingue straniere, secondo che lo Spirito dava loro a ragionare.
4 And they were all filled with the Holy Ghost: and they began to speak with divers tongues, according as the Holy Ghost gave them to speak.
Ed essi, grandemente attristati, cominciarono a dirgli ad uno ad uno: Sono io quello, Signore?
And they were exceeding sorrowful, and began every one of them to say unto him, Lord, is it I?
A quel punto i filmati cominciarono ad arrivare...
And then as the videos started to come in...
Fu proprio in quelle spaccature delle profondità oceaniche, che cominciarono una serie di reazioni chimiche, e gli atomi si sono raggruppati dando vita alle più disparate combinazioni possibili.
So at those deep oceanic vents, fantastic chemistry began to happen, and atoms combined in all sorts of exotic combinations.
Cominciarono ad arrivare nella mia cassetta delle lettere, e non solo provenienti da Washington DC ma dal Texas, dalla California, da Vancouver, Nuova Zelanda, Iraq.
I started receiving secrets in my home mailbox, not just with postmarks from Washington, D.C., but from Texas, California, Vancouver, New Zealand, Iraq.
E cominciarono a comparire 7 tipi di aceto, 14 tipi di senape, 71 tipi di olio di oliva, e alla fine anche Ragu assoldò Howard,
And that's when you started to get seven different kinds of vinegar, and 14 different kinds of mustard, and 71 different kinds of olive oil.
Questo fu il principio dell'umanesimo razionale e le persone cominciarono a pensare che la creatività venisse completamente dall'idividuo.
And it's the beginning of rational humanism, and people started to believe that creativity came completely from the self of the individual.
Quando gli uomini cominciarono a moltiplicarsi sulla terra e nacquero loro figlie
And it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born unto them,
Allora alcuni scribi cominciarono a pensare: «Costui bestemmia
And, behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth.
In quel tempo Gesù passò tra le messi in giorno di sabato, e i suoi discepoli ebbero fame e cominciarono a cogliere spighe e le mangiavano
At that time Jesus went on the sabbath day through the corn; and his disciples were an hungred, and began to pluck the ears of corn, and to eat.
Molti però li videro partire e capirono, e da tutte le città cominciarono ad accorrere là a piedi e li precedettero
And the people saw them departing, and many knew him, and ran afoot thither out of all cities, and outwent them, and came together unto him.
e accorrendo da tutta quella regione cominciarono a portargli sui lettucci quelli che stavano male, dovunque udivano che si trovasse
And ran through that whole region round about, and began to carry about in beds those that were sick, where they heard he was.
e cominciarono ad accusarlo: «Abbiamo trovato costui che sobillava il nostro popolo, impediva di dare tributi a Cesare e affermava di essere il Cristo re
And they began to accuse him, saying, We found this fellow perverting the nation, and forbidding to give tribute to Caesar, saying that he himself is Christ a King.
All'udir questo si calmarono e cominciarono a glorificare Dio dicendo: «Dunque anche ai pagani Dio ha concesso che si convertano perché abbiano la vita!
When they heard these things, they held their peace, and glorified God, saying, Then hath God also to the Gentiles granted repentance unto life.
2.3846309185028s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?