Sono il reggimento con le sue tradizioni, ora come fra 50 anni.
They're the regiment. The regular Army. Now and 50 years from now.
"COME FRA' GINEPRO CUCINÒ PER QUINDICI GIORNI E FRANCESCO, INTENERITO D AL SUO ZELO, GLI DIEDE IL PERMESSO DI PREDICARE"
How Brother Ginepro cooked enough food for two weeks, and Francis, moved by his zeal, gave him permission to preach.
"COME FRA GINEPRO FU COND ANNATO A MORTE E COME LA SU A UMILTÀ VINSE LA FEROCIA DEL TIRANNO NICOLAIO"
How Brother Ginepro was judged on the gallows, and how his humility vanquished the ferocity of the tyrant Nicolaio.
Mangia, mangia tanto, come Fra' Pappina.
Eat a hearty breakfast. Finish up your porridge.
Dimmi... vuoi essere un frate, come Fra' Bernardo, come Fra' Pappina... e il Padre Superiore?
Tell me...do you wish to be a monk, like Brother Bernardo, Brother Cookie or Father Superior?
C'è una differenza come fra il giorno e la notte.
Like the difference between day and night.
Possono Arrivare qui fra 2 ore come fra due giorni, questo non cambia il fatto che stiamo rimanendo senza chances
If they get here in two hours or two days, it doesn't change the fact that we're out of options.
Cosa ci vuole per una relazione sana come fra te e Rita. Senza il dramma, la tensione e l'incertezza.
I just wish I could get into a healthy relationship, like you and Rita, without the drama and the tension and the uncertainty.
E' come fra i pompieri, non si lascia mai indietro un fratello.
It's like the firemen. You don't leave your brothers behind.
Sai, come fra te e la signora Sherwood.
You know, like you and Mrs. Sherwood?
Il diagramma ci mostra come fra il... e il... ci sono stati più... che...
The diagram depicts that there were more…than…between…and… O diagrama indica que houve mais...que...entre...e...
Or, fratelli, non voglio che ignoriate che molte volte mi sono proposto di recarmi da voi (ma finora ne sono stato impedito) per avere qualche frutto anche fra voi come fra il resto dei Gentili.
But I want you to know, brothers, that I have often intended to come to you, (though I have been hindered even to the present time) so that I might obtain some fruit among you also, just as also among the other Gentiles.
Non credo che direi mai una cosa come "fra'".
I really don't think I would say "bro." Oh. Oh, okay.
I vostri +1 possono comparire nei servizi Google come indicazioni insieme al vostro nome del profilo e alla vostra foto, così come fra i risultati di ricerca o sul vostro profilo Google, oppure altrove su siti web e annunci in rete.
Your + 1’s may appear alongside your profile name and photo in Google services, such as search results or in your Google profile, or elsewhere on websites and ads on the web.
13 Or, fratelli, non voglio che ignoriate che molte volte mi sono proposto di recarmi da voi (ma finora ne sono stato impedito) per avere qualche frutto anche fra voi come fra il resto dei Gentili.
13 (1:3) But I wish you not to be ignorant, brothers, that I often purposed to come to you, and was hindered hitherto, that I might have some fruit also among you, as among the other gentiles.
Come fra una Camaro di un certo colore e targa e qualsiasi altra Camaro.
It's the difference between a Camaro with a particular color and a specific license plate and just any Camaro.
Come fra i tibetani, il 99% di noi è buddhista.
Like among Tibetans, 99% of us are Buddhists.
Il respiro universale della fraternità che cresce nel reciproco affidamento – all’interno della cittadinanza moderna, come fra i popoli e le nazioni – appare molto indebolito.
The universal spirit of fraternity that grows by mutual trust B within modern civil society and between peoples and nations B appears much weakened.
Non e' come fra te e il francesino.
This is not the same as you and Frenchie.
In questo caso, che ci faccio in una palude? Per di piu', vestito come Fra Tuck?
Well, then, what am I doing in a swamp dressed like Friar Tuck?
Scusa, amico... ma ho bisogno del tuo cervello, e dovrà essere sobrio come Fra Tac di domenica, quando lo userò.
Sorry, friend, but I need to pick your brain. And I need you sober as friar Tuck on a Sunday when I do it.
E' come fra l'agente Larsen e me.
It's like Agent Larsen and me.
Il referendum per l'abolizione della monarchia attende ancora la sua firma. E quando stara' bene... Se sara' ancora nei suoi desideri, cosi' come fra i vostri...
The referendum to abolish the Monarchy still awaits his signature, and when he's well, if it's what your King desires and it's what the people want, the referendum will be signed and placed before you.
13 Non voglio che ignoriate, fratelli, che molte volte mi sono proposto di recarmi da voi (ma finora ne sono stato impedito) per avere qualche frutto anche tra di voi, come fra le altre nazioni.
And I would not have you ignorant, brethren, that I have often purposed to come unto you, (and have been hindered hitherto,) that I might have some fruit among you also, even as among other Gentiles.
Non c'e' niente di male. E' come fra me e Sloan.
There's nothing wrong with it.It's like me and Sloan.
Studi epidemiologici supportano una relazione bidirezionale tra testosterone sierico e obesità così come fra testosterone e sindrome metabolica.
Epidemiological researches sustain a bidirectional partnership between serum testosterone and obesity in addition to between testosterone level and the metabolic disorder.
Anche oggi il mondo ha bisogno di santi come Fra' Bernardo immersi in Dio e proprio per questo capaci di trasmetterne la verità e l'amore.
Even today the world needs saints like Brother Bernard immersed in God and for that very reason able to hand on God's truth and love.
1:13 Or, fratelli, non voglio che ignoriate che molte volte mi sono proposto di recarmi da voi (ma finora ne sono stato impedito) per avere qualche frutto anche fra voi come fra il resto dei Gentili.
1:13 Now I would not have you ignorant, brethren, that I have often purposed to come to you (but have been hitherto hindered) that I might have some fruit among you also, even as among other Gentiles.
Ed anche fra queste tribù dell'India, come fra tutte le tribù degli Indiani d'America, i rapporti di parentela derivanti dalla forma di famiglia in vigore, sono in contrasto col sistema di parentela.
And among these tribes of India, as among all the American Indians, the actual relationships arising out of the existing form of the family contradict the system of consanguinity.
I BCAA costituiscono fra il 35 e il 40% di tutti gli amminoacidi essenziali presenti nelle proteine corporee, così come fra il 14 e il 18% degli amminoacidi presenti nel tessuto muscolare.
BCAAs represent between 35 and 40% of all the essential amino acids present in bodily proteins, as well as 14 to 18% of the amino acids present in muscle tissue.
In Terra molte cose sono viste a rovescio, e si pensa per lo più che fra i mondi sussista uno stato di conflitto come fra i popoli umani.
On Earth many things are understood in a distorted way, and people are always ready to imagine that among the worlds there is as much hostility as there is on Earth.
Il Grande Real Villa Itália Hotel & Spa comprende strutture e comodità come, fra le altre cose, sedie per bambini e menu specificamente preparati per i bambini.
The Grande Real Villa Itália Hotel & Spa includes facilities such as children’s chairs, menus specially designed for kids amongst others.
13 Or, fratelli, non voglio che ignoriate che molte volte mi son proposto di recarmi da voi (ma finora ne sono stato impedito) per avere qualche frutto anche fra voi come fra il resto de’ Gentili.
Now I don't desire to have you unaware, brothers, that often I planned to come to you, and was hindered so far, that I might have some fruit in you also, even as in the rest of the Gentiles.
Mi portò in un posto che posso solo descrivere come Luce e Suono, e la sensazione di Amore come fra le braccia di mia madre.
He took me to a place that I can only describe as a Light and Sound, and the feeling of Love like in my mothers arms.
Vediamo come fra gli animali l’elefante sia quello che ha la saggezza e come, fra gli uccelli, il cigno sia descritto come quello che sa separare l’acqua dal latte.
We see in the animals, in the birds we see, a swan is described, among animals the elephant, which has the wisdom, the swan that knows how to separate water from milk.
Ma dobbiamo mantenere la responsabilità morale del giudizio, e usare algoritmi dentro quel contesto, non come gli strumenti per abdicare e dare in outsource le nostre responsibilità a qualcun altro come fra umani.
But we have to own up to our moral responsibility to judgment, and use algorithms within that framework, not as a means to abdicate and outsource our responsibilities to one another as human to human.
1.4621548652649s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?