• evitare frodi o attività criminali, utilizzi scorretti dei nostri prodotti o servizi così come della sicurezza dei nostri sistemi IT, dell’architettura del nostro sistema e delle nostre reti; e
• to prevent fraud or criminal activity, misuses of our products or services as well as the security of our IT systems, architecture and networks; and
Giosafat gli rispose: ‘Fa’ conto di me come di te stesso, della mia gente come della tua, e verremo con te alla guerra’.
And he said to him, I am as thou, and my people as thy people; and [I will be] with thee in the war.
Eleanor Roosevelt, la sua ispiratrice, parlò della Dichiarazione come della “Magna Carta internazionale dell’intera umanità”.
Roosevelt, credited with its inspiration, referred to the Declaration as the “international Magna Carta for all mankind.”
il padrone della casa andrà a dichiararlo al sacerdote, dicendo: Mi pare che in casa mia ci sia come della lebbra
then he who owns the house shall come and tell the priest, saying, 'There seems to me to be some sort of plague in the house.'
È vero ch’essi sono coscienti di sostenere nei loro progetti sopratutto gli interessi della classe operaia, come della classe che più soffre.
In the formation of their plans, they are conscious of caring chiefly for the interests of the working class, as being the most suffering class.
Ehi, Bill, ho bisogno di un bicchiere come della stessa aria.
Hey, Bill, I need a drink worse than the breath of life itself.
Devo provare come della tenerezza, tipo.
I've got to feel something tender or whatever.
Così come della mia cera lasci che mi preoccupi da sola.
The way I look is my business.
Non è mai stato così innamorato di una donna come della signorina Lily.
He ain't never been in love with a woman like Miss Lily before.
Sento come della nostalgia, sai, davvero.
I'll tell you the truth, I kind of miss it, in a way.
Te lo dico solo perché sei come della famiglia, io non lo pagherei più di 5.
I only say this'cause you're like family, but I wouldn't paymore than 5.
Le cellule cancerose sono come della sostanza grassa che ci cresce dentro.
The cancer cells are like the gunk that builds up in there.
della cui famiglia possa fidarmi, come della vostra.
Whose family I can trust, like yours.
Come... Della ti sta aiutando con le medicine, vero?
Well, Della is helping you monitor the meds, yeah?
Alcuni ne parlano come della quarta rivoluzione industriale, ovvero "Industry 4.0".
Some refer to this as the fourth industrial revolution or Industry 4.0.
Giosafat rispose al re d’Israele: «Fa’ conto di me come di te stesso, della mia gente come della tua, de’ miei cavalli come dei tuoi.
And Jehoshaphat said to the king of Israel, I am as thou art, my people as thy people, my horses as thy horses.
Come della droga e un cadavere sono finiti nel baule del mio partner, subito prima che la DEA venisse a cercarlo.
The same way that narcotics and a body showed up in my partner's trunk, conveniently just before DEA showed up looking for him.
Moe, adoriamo il tuo whisky, adoriamo la tua storia, e adoriamo quel completo che ti avvolge come della seta su uno scheletro.
Um... Moe, we love your whiskey we love your backstory and we love that suit that hangs off you like silk on a skeleton.
Quando io sotterro una stronza culona bianca, mi aspetto che rimanga sottoterra, non che torni su come della maledetta ambrosia!
When I plant a fat-assed cracker bitch, I expect her to stay planted, not come back up like goddamned ragweed!
Ne va della vostra reputazione come della nostra.
Your reputation is on the line every bit as much as ours.
Alla fine e' completamente impazzita, come della maionese fatta male.
Her mind finally snapped, like a stale breadstick.
Era addetto a proteggere a Michael, della sua persona come della sua ricerca.
He was responsible for Michael's protection- his person as well as his research.
Come... della ruggine che corrisponda a quella sulla vittima?
Like rust that maybe matches the rust in the victim?
Ogni ora del giorno cosi' come della notte e' popolata da un solo viso, una sola voce, un solo... profumo.
All my waking hours and all my dreaming nights are haunted by one face, one voice, one... scent.
È come della stessa materia in un molto più piccolo...
It's like the same matter in a much smaller...
In particolare, l'uso di tali sistemi è raccomandato per le persone che soffrono di reazioni allergiche o si prendono cura dei capelli, così come della pelle.
In particular, the use of such systems is recommended for people who suffer from allergic reactions or take care of hair, as well as skin.
E' stato gettato via come della spazzatura. E tutto questo e' accaduto dove lavori.
He was thrown away like a piece of garbage, and all this happened at your place of employment.
Quella stronza di una lesbica e' come della merda sui miei tacchi.
That bad-mouthed lesbo's like shit on my fucking stiletto.
Non c'e' nulla come della pressione extra, pero'.
Nothing like a little extra pressure, though.
Gia', come della scomparsa di sua moglie.
Yeah, just like he had nothing to do with his wife's disappearance.
E siamo a completa conoscenza del lavoro del dottor Myron MacLain, cosi' come della sua lega metallica sperimentale.
And we have full knowledge of Dr. Myron MacLain's work... and his experimental iron alloy.
Quelli che non presentano abrasioni derivano da qualcosa di morbido, come della stoffa.
The ones without abrasions were probably made by something soft, like fabric.
109:18 S’è vestito di maledizione come della sua veste, ed essa è penetrata come acqua, dentro di lui, e come olio, nelle sue ossa.
109:18 As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
Ed egli disse: Sì, io vi salirò: fa’ conto di me come di te, della mia gente come della tua, e de’ miei cavalli come dei tuoi.
And he said, I will go up: I am as thou art, my people as thy people, my horses as thy horses.
A febbraio e marzo, i russi stanno aspettando una "micro-vacanza" di tre giorni in onore della celebrazione del Defender of the Fatherland Day, così come della Giornata internazionale della donna.
In February and March, the Russians are waiting for a three-day "micro-vacation" in honor of the celebration of Defender of the Fatherland Day, as well as International Women's Day.
La Commissione ha effettuato tale esame in totale imparzialità, analizzando l'incidenza della partecipazione, come della non-partecipazione, sugli Stati membri, nonché sull'insieme dell'UE.
It did this with full impartiality, looking at the impact on participating and non-participating Member States, as well as on the EU as a whole.
Quando si parla di regolazione come della Canon, il più delle volte si riferisce a qualche lavoro o compito.
When talking about regulation as about the Canon, most often refers to some work or task.
L’acido folico può ridurre l’efficacia della maggior parte dei farmaci per convulsioni come della Pirimetamina (Daraprim), un farmaco per la cura delle infezioni da parassiti.
Folic acid can reduce the effectiveness of most seizure medications as well as Pyrimethamine (Daraprim), which treats parasite infections.
Bene, se ti piace davvero guardare come della sborra fresca possa finire all'interno delle cavità di ragazze sexy, sei certamente nel posto giusto!
Well, if you’re into seeing fresh cum somehow getting inside sexy girls, you’re definitely in the right place!
Trattiamo i dati personali con riservatezza e nel rispetto della normativa vigente in materia di protezione dei dati personali così come della presente Informativa sulla Privacy.
Hence, we handle your personal data as confidential information and in compliance with the statutory data protection regulations and this Data Protection Declaration.
L'Unione europea, i suoi Stati membri e altri donatori internazionali sono impegnati a fondo nella realizzazione di questo obiettivo, di cui hanno fatto, così come della salute in generale, una priorità.
The EU, its Member States and other international donors are working hard to achieve this and have made this, and health more generally speaking, a priority.
Inoltre, uno scontro in un sogno parla di una futura esplosione di energia del sognatore, così come della sua pignoleria futura.
Moreover, a fight in a dream speaks of a future burst of energy of the dreamer, as well as of his future fussiness.
Recentemente, gli scienziati hanno parlato all'unanimità dell'etiologia virale di un tumore canceroso, così come della predisposizione genetica del corpo alle malattie oncologiche.
Recently, scientists unanimously speak of the viral etiology of a cancerous tumor, as well as the genetic predisposition of the body to oncological diseases.
così come della cucina e dell'agricoltura.
There are superstar cooks and superstar farmers.
Quello che mi interessa di più come scienziato è il "come" della scienza.
What I'm most interested in as a scientist is the "how" of science.
Ma potrebbe essere anche più importante perché i nostri sistemi computerizzati non cambiano soltanto il "come" della guerra, ma anche il "chi" al suo livello più profondo.
But it may be even bigger than that, because our unmanned systems don't just affect the "how" of war-fighting, they affect the "who" of fighting at its most fundamental level.
7.1043980121613s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?