So che ti chiedo molto, sai, di parlarle di me, in queste circostane'e, ma voglio che senta da tere'i che non sono ancora da buttare.
I know it`s a great deal to ask, to speak for a man to his wife under these circumstances, but I want her to hear from a third party that I am salvageable.
Phoebus, so che gli chiedo molto ad amare una cieca ma pensi che sia possibile?
Phoebus, I know it's asking a lot for him to love someone who is blind but do you think it's possible?
Non chiedo molto, ma il Negozio di Tappeti costringe Eddie a lavorare come un nero, perciò ce la facciamo solo 6 o 7 volte all'anno.
I don't ask for much, but the Carpet Warehouse keeps Eddie working like a black, so we can only manage six or seven times a year.
Non ti chiedo molto. Solo di provare finchè Andrew non guarisce.
Necessary of somebody with who to assay until it if to recoup.
Cavolo Alice, non ti chiedo molto.
Damn it, Alice. I don't ask much of you...
So che le chiedo molto, ma... potrei portare Amanda al ballo?
I know it's a lot to ask, but... could I take Amanda to the prom?
Lo so, ti chiedo molto, ne sono consapevole.
Hmm? I know, it's asking a lot.
Ti chiedo molto, ma pensa: prima classe, noccioline, vino bianco, e non arrivi coi piedi gonfi.
It's a lot to ask, but we're buying. First-class, peanuts, white wine - and you won't arrive with swollen ankles.
So che ti chiedo molto, ma potresti eseguire l'intervento stanotte?
I know it's a lot to ask, but is there any way you could come in for surgery tonight?
E' tutto quello che chiedo molto presto ne accadra' un altro.
That's all I ask. If she's telling the truth, that soon it will happen again,
Non ti chiedo molto perché tu lo veda.
You don't have to work so hard just to visit him.
Si', no, senti, scusa, so che ti chiedo molto, hai gia' fatto tanto, ma...
Yeah, no, look, sorry, look, I know it's a lot to ask.
La cosa mi ha fatto venire un'idea, e so che ti chiedo molto, ma non so più cosa fare.
The whole thing gave me an idea, and I know it's a lot to ask, but I am running out of options.
Cinque minuti per me, non chiedo molto.
Five minutes to myself, that's all I ask.
Ascolta, so che ti chiedo molto
Look, I know it's asking a lot.
So che chiedo molto, ma mi chiedevo se puo' aiutarmi a trovarla?
I know it's a lot to ask, but I wondered if maybe you could help me find out about her?
So che chiedo molto, ma... Zoila non approva questo matrimonio.
I know it's a lot to ask, but Zoila doesn't approve of this marriage.
Lo so, lo so che ti chiedo molto... ma questa gente mi sta offrendo cio' che ho sempre desiderato!
I know it's a lot to ask, But these people are offering me everything I've ever wanted!
Mi ascolti, so che le chiedo molto, ma non c'e' niente che io possa fare per farle dimenticare tutto questo?
Look, I know it's asking for a lot, but isn't there anything I could do to make you forget about this?
Andiamo, so che le chiedo molto, ma vorrei aver modo di dirle una sola cosa... per provare a convincerla che voglio davvero diventare una scrittrice.
Come on. I know it's a lot to ask, but I-I just want to be able to say one thing to try to convince you that I really want to be a writer.
Lo so che ti chiedo molto, ma... ci serve un posto dove stare per un paio di giorni.
I know this is a lot to ask, but we need a place to stay for a couple of days.
So che vi chiedo molto, ma vi sarei grato se lasciaste perdere tutto e sviluppaste un protocollo per il trattamento del Capitano Redfern.
I know I'm asking a lot of you, but I'd appreciate it if you'd all hang in there... and develop a protocol for Captain Redfern's treatment.
Ascolta, so che ti chiedo molto...
Look, I know what I'm asking ain't easy...
Okay, Burke, io non chiedo molto.
Okay, Burke, I don't ask for much.
Io gli faccio: "Lo so che e' una rottura di palle, ma non chiedo molto.
And I go, "I know it's kind of a pain in the ass, "but I don't ask for much.
Peter, lo so che chiedo molto.
Look, Peter, I know it's a lot to ask.
So che ti chiedo molto, ma... per favore, abbi cura di Pedro.
I know I'm asking a lot from you, but... take good care of Pedro.
Lo so che ti chiedo molto, ma... il tuo aiuto mi farebbe davvero comodo.
I know it's asking a lot, But i could really use your help.
So che ti chiedo molto e non mi conosci, ma...
It's asking a lot, and you don't know me, but...
Si', so che ti chiedo molto, ma...
Yeah, I know it's a lot to ask.
Non le chiedo molto, la prego.
It's not much, I beg you.
So che ti chiedo molto... ma io non so arrampicarmi e tu sì.
I know I'm asking for a lot... But I don't climb and you do.
Beh, lo so che ti chiedo molto, ma quello che mi piacerebbe davvero e' una fonte anonima alla Procura.
Well, I know it's a lot to ask, but what I'd really like is an anonymous source at the D.A.'s office.
So che chiedo molto, ma mi concede 5 minuti con il signor Blessing?
I know that it's a lot to ask, But can I have five minutes with mr. Blessing?
Non chiedo molto, signorina Fairley, ma pretendo rispetto.
I do not ask for much, Miss Fairley, but I demand respect.
Certo, chiedo molto, ma che altro potrei fare?
Of course it's a lot to ask, but what else can I do?
Mi chiedo molto spesso quanta verità diciamo?
And I really spend a lot of time wondering, how much truth do we tell?
1.2643628120422s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?