Ma Acaz rispose: «Non lo chiederò, non voglio tentare il Signore
But Ahaz said, "I will not ask, neither will I tempt Yahweh."
Te lo chiederò ancora una volta.
I am going to ask you one more time:
Te lo chiederò una volta sola.
Good boy. I'm gonna ask you once.
Prima di intraprendere l'ultimo passo, gli chiederò di cercare un'altra via d'accesso.
Before we take the last step, I'll ask them to look for another way in.
Per la casa del Signore nostro Dio, chiederò per te il bene
For the sake of the house of Yahweh our God, I will seek your good.
O forse del cemento e le chiederò l'impronta del suo piede.
Or maybe a hunk of cement, and ask for your footprint.
Te lo chiederò solo una volta.
I'll ask you this only once.
Un giorno, e non arrivi mai quel giorno, ti chiederò di ricambiarmi il servizio.
Some day, and that day may never come, I'll ask a service of you.
Gli chiederò di ridarmi le mie cose.
I'll ask him to return what's mine.
Non te lo chiederò una seconda volta.
Ow, ow, ow, ow. Eckerd, I'm not gonna ask you again.
Se non mi tratti bene, non ti chiederò di uscire con me.
If you don't treat me good, I won't ask you out.
Non te lo chiederò di nuovo.
(quietly): I'm not gonna ask you again.
Chiederò alle mie amiche, forse farò un salto.
I'll ask my friends. Maybe we'll stop by.
Non le chiederò neanche il numero.
I won't even ask for your number.
Te lo chiederò per l'ultima volta.
This is the last time I'm going to ask you.
Non ti chiederò di combattere la mia guerra.
I won't ask you to fight my war.
Se vorrò ballare, ti chiederò di ballare.
If I want to dance, I will ask you to dance.
Signora, spero non si offenderà quando le chiederò se indossa qualcosa sotto il camice dell'ospedale.
Ma'am, I hope you won't be offended when I ask you if you're wearing anything at all underneath your hospital blues.
Te lo chiederò solo un'altra volta.
l'm gonna ask you one more time.
Appena sarò a Kansas City, chiederò notizie a qualcuno.
If I get to Kansas City soon, I'll ask somebody about it.
Che ti chiederò di cedermi in cambio di un piccolo indennizzo in contanti.
Which I'm gonna ask you to sign over to me for a small cash payment.
E per questo, chiederò aiuto a tutta la mia gente.
And for that, I will call upon the help of all of my people.
Gli chiederò cosa sa al momento opportuno.
I will ask him what he knows when it is time.
Non ti chiederò mai più niente.
I'll never ask you for anything else, ever.
Quando vorrò i tuoi complimenti, te li chiederò.
If I want your praise, I will ask for it.
Non chiedere della mia vita e io non chiederò della tua.
You don't need to ask me about my life, all right. And I won't ask you about yours. Let's just...
Ve lo chiederò per l'ultima volta.
So, I'm going to ask one more time.
Non te lo chiederò un'altra volta.
I'm not asking you again, Everdeen.
E' solo ormai, chiederò il divorzio.
He's on his own. I'll get a divorce.
Chiederò quanto hai speso a janine.
I'll get an invoice from Janine.
Gli chiederò di venire a bere con te
I'll ask them to come drink with you
Suonerò la chitarra, lavorerò a maglia, cucinerò e in pratica mi chiederò "La mia vita quando inizierà?"
I'll play guitar and knit and cook and basically Just wonder when will my life begin?
Amico mio, se fosse così gentile da voler arrivare in fondo a questa storia non le chiederò mai più di aiutarmi.
My dear fellow, if you could be bothered to see this through to the end I shall never again ask you to assist me.
Quando il dottor Jung tornerà gli chiederò di approfondire con lei questi argomenti.
When Dr. Jung returns I shall ask him to discuss all this with you in more detail.
Se vorrò la tua opinione, te la chiederò.
When I want your opinion, I'm gonna give it to you.
Io non chiederò loro di combattere.
I won't ask them to fight.
Ve lo chiederò una volta sola.
I'm going to ask you just once:
E adesso vi chiederò di rischiare assieme a me.
And so I'm going to invite you to take a risk with me.
Anziché provare a dare una risposta, vi chiederò di considerare per un momento le intuizioni e le reazioni istintive che vi attraversano mente e cuore mentre li considerate.
Rather than try to figure them out, I'm going to ask you to consider for a moment the intuitions and the gut instincts that are going through your head and your heart as you look at them.
Ma prima vi chiederò perché dovrebbe interessarvi.
First, I'll ask you: Why should you care?
Vi chiederò di portare a termine un paio di compiti, e porteremo a spasso la vostra memoria di lavoro.
So I'm going to ask you to perform a couple tasks, and we're going to take your working memory out for a ride.
Questa è una raccolta di calendari e chiederò -
This is a book of calendars.
Chiederò al senzatetto come si chiama e come è andata la giornata, perché talvolta tutto quello che la gente vuole è essere umana.
I will ask that homeless man what his name is and how his day was, because sometimes all people want to be is human.
Ora vi chiederò di dirmi quale è stata scritta da chi.
I'm going to ask you to tell me which one's which.
Ti chiederò di iniziare mettendo una benda.
I'm going to ask you to go ahead and put a blindfold on.
(Applausi) Dunque, visto che abbiamo un po' di tempo a disposizione chiederò a Evan di svolgere un compito molto difficile.
(Applause) So we have a little bit of time available, so I'm going to ask Evan to do a really difficult task.
«Mi hanno picchiato, ma non sento male. Mi hanno bastonato, ma non me ne sono accorto. Quando mi sveglierò? Ne chiederò dell'altro
They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.
0.96490383148193s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?