Ti sto chiedendo se hai intenzione di fondare una nuova società
I'm asking if you intend to start a new Society
Ti sto chiedendo se hai mai provato queste cose per un altro uomo.
I'm asking you if you've ever felt this way with another man.
Ma... se ti stai chiedendo se hai trattato o meno il signor Simon diversamente perche' era proprio un cafone, beh... penso che tu sappia gia' la risposta a questa domanda, vero?
But if you're wondering whether or not you treated Mr Simon differently because he's a complete jerk, well, I think you know the answer to that one.
Ti sto solo chiedendo se hai paura di poter essere tanto umano.
I'm just asking if you're afraid that you could be so human.
Ti stai chiedendo se hai preso la decisione giusta?
You wondering if you made the right call?
Ora... Ti stavo chiedendo se hai sentito tuo padre dire qualcosa di insolito.
Now, I asked you whether you heard anything unusual from your father.
Hostetler, ti sto chiedendo se hai intenzione di affrontarlo?
I'm asking, Hostetler, far as you go, does hell have to break loose?
Mi stavo chiedendo se... hai visto queste persone, per caso.
I was wondering if... you've seen these people, by chance.
Um, mi stavo solo chiedendo, se hai piu', uh, pensato alla mia offerta, sai, di darmi il bambino, so che suona un po' strano.
Um, I was just wondering, um, if you've, uh, given any more thought to my offer, you know, of giving me the baby, which i know sounds a little weird.
Mi stavo chiedendo se... hai pensato a quello che il signor Gordon ha detto sulla Whitmore.
I was wondering if, uh, you had taken any thought to what Mr. Gordon said about Whitmore.
Ti sto chiedendo se hai visto l'edizione speciale in DVD con tutti gli spezzoni non censurati e l'intervista a Ryan Reynolds
I'm asking, did you see the DVD frat house edition with all the uncensored footage and the interview with Ryan Reynolds?
Credo che Felicity si stava chiedendo se hai evitato di affrontare quegli incappucciati.
I think what Felicity's wondering is whether you avoided taking those hoods on.
Co... Comunque io... Io e il mio amico ci stavamo chiedendo... se hai un po'...
Uh, any-anyway, my-my friend and I were just wondering, uh, if you have any of that... if you have any of that stuff
Ti stai chiedendo se hai perso il tuo smalto?
Wondering if you've lost your edge?
E invece... mio marito si aggirava furtivamente in zona, quella sera. E ora si stanno chiedendo se hai ordinato di far uccidere uno dei loro agenti.
Instead... my husband was prowling the area that night and now they're wondering if you set up one of their officers to be killed.
E' che... mi stavo chiedendo se hai qualcosa come un organizzatore di appunti.
It's just, um... I was wondering if you might have anything like a study-notes organizer.
Ti sta chiedendo se hai parlato con la tua fonte.
He's asking have you talked to your guy?
Ti sto chiedendo se hai un amante.
What? I'm asking if you have a lover.
Sono Alicia. Mi stavo chiedendo se hai tempo oggi.
I was wondering if you had any time today.
Ti sto semplicemente chiedendo... se hai intenzione di fare sul serio.
I'm just asking you if you are really invested in this.
Mi stavo solo chiedendo se hai trovato qualcosa di utile nella cenere che Tony e Bishop hanno trovato vicino alla scena del crimine.
Just wondering if you found anything useful off the ashes Tony and Bishop found near the crime scene.
Ti sto chiedendo se hai intenzione di dimetterti del tutto.
I'm asking if you plan to resign it at all.
E mi stavo chiedendo... se hai mai sentito parlare di Archibald Drummond, il 17esimo Conte di Trent.
And I was just wondering... have you ever heard of Archibald Drummond, the 17th Earl of Trent?
Sai... mi stavo chiedendo... se hai mai visto "Delitto per delitto".
So, uh, I was thinking... have you ever seen Strangers on a Train?
Ti sto chiedendo se hai dei programmi per stasera.
I'm asking if you have plans tonight.
In caso ti stia chiedendo se hai fatto la cosa giusta... la risposta e' si'.
If you're wondering if you did the right thing, the answer is yes.
Mi stavo solo chiedendo se hai qualche, sai, consiglio da sorella.
I was just wondering if you had any, you know, sisterly advice.
Immagino che... ti starai chiedendo... se hai scelto la persona giusta.
You know, you've gotta be wondering if you're picking the right guy.
Mi stavo solo chiedendo se hai visto la partita dei Canucks, ieri sera.
I was just wondering if you caught the Canucks game last night. Uh, yes, I did.
Mi sto chiedendo se hai sentito parlare del mio paziente.
I am assuming that you've heard about my patient.
Laura, tesoro... sei qui da un po'... e ci stavamo chiedendo se hai dei programmi.
Laura, love, you've been here for a while and we were just wondering about your plans?
Ti stai chiedendo se hai puntato sul cavallo sbagliato, vero Dot?
Wondering if you backed the wrong horse are you, Dot?
E mi stavo chiedendo, se hai mai davvero controllato... 25 secondi.
I'm asking myself, do you ever get checked out? Twenty-five seconds.
Se ti stai chiedendo se hai bisogno di barrette proteiche o frullati per integrare il tuo allenamento, la risposta è molto semplice: no.
If you’re wondering if you need a protein bar or shake to complement your workout, the answer is simple: no.
Al fine di diagnosticare i fattori che influenzano la memoria, i medici professionisti o infermiera ripercorrerà la storia della vostra perdita di memoria chiedendo se hai improvvisamente iniziato a dimenticare le cose, o è accaduto nel corso del tempo.
In order to diagnose the factors affecting your memory, the professional physicians or nurse will trace history of your memory loss by asking whether you suddenly started forgetting things, or it happened in the due course of time.
2.1733000278473s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?