Translation of "che te ne" in English


How to use "che te ne" in sentences:

Non voglio che te ne vai.
I do not want you to go.
E' ora che te ne vada.
It is that which makes me bold.
Ma non voglio che te ne vada.
But I don't want you to go.
Voglio che te ne occupi tu.
I want you to worry occupied.
Non volevo che te ne andassi.
You know, I never wanted you gone.
Non voglio che te ne vada.
Besides, it's just for a year.
No, non voglio che te ne vada.
No, I don't want you to leave.
Voglio che te ne vada da casa mia.
I want you to leave my house.
Penso che te ne dovresti andare.
What? I think you should go.
È meglio che te ne vada.
I think you better go now.
È meglio che te ne vai.
You'd better not sit here any more.
E' meglio che te ne vai.
You can move out from here.
E a te che te ne frega?
And what does it matter to you?
Ricordi che te ne ho parlato?
I brought him by your chambers?
Vuoi che te ne prepari un altro?
You want me to make you a new one?
Mi dispiace che te ne vada.
I'll be sad to see you go.
Che te ne pare di questo?
How do you like this, huh? You like that?
Che te ne pare di questo posto?
What do you think about this place?
Dimentica che te ne abbia parlato.
Just forget I said anything about it.
Gli ho detto che te ne avrei parlato.
I said I'd check with you.
Sara' tutto finito prima che te ne accorga.
This'll all be over before you know it.
Che te ne pare di questa?
What do you think about this one?
Sai, e' fortunata che te ne stia occupando tu.
She's lucky to have you watching out for her.
Ho qualcosa che dovresti sapere prima che te ne vada.
Carter. I have something you might want to know before you go.
Vorrei davvero che te ne andassi.
I would really like you to go away. - Make me.
Hai detto che te ne saresti occupato tu.
You said you'd "take care of" her.
A te che te ne frega?
What the hell do you care?
Credi che gli altri, quando scopriranno che te ne sei andata faranno spallucce e limiteranno le perdite?
You think when the rest of them find out that you left that they're just gonna shrug and cut their losses?
Sara' meglio che te ne vada.
We should get you out of here.
E che te ne frega a te?
What is it to you anyway?
Pensavo che te ne fossi andato.
I thought I might miss you.
Che vuol dire che te ne vai?
What do you mean, you're out? Where are you going?
Pensavo che te ne saresti occupato tu.
I-I thought you were gonna handle this.
Credo sia ora che te ne vada.
I think it's time for you to go.
E' meglio che te ne vada.
It's better for you to go.
Ho bisogno che te ne occupi tu.
I just need you to carry the ball.
Che te ne pare come idea?
That sound like a good idea?
Pensavo che te ne fossi andata.
Sorry, Darren, no of fence, yeah? No, right.
Ah, Cora, prima che te ne vada... diresti addio alla signorina Lara?
Cora, before you go, will you tell Miss Lara goodbye?
Non dirmi che te ne sei dimenticata.
Please tell me you didn't forget.
3.0696849822998s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?