Translation of "che sono tornato" in English

Translations:

i 'm back

How to use "che sono tornato" in sentences:

E' solo questione di tempo, prima che il Fondatore scopra che sono tornato.
It's only a matter of time before the Founder finds out I'm back.
Quasi non ci credo neanch'io, ora che sono tornato.
I scarcely believe it myself, now that I'm back.
Accendete le torce per far sapere loro che sono tornato.
Light the torches, to let them know that I am back.
Credi che sono tornato qui e che mi sono fatto spappolare il cervello perché questa gente potesse dire: "Ecco Balboa, un pezzente in più nel quartiere"?
Did I come back here and get my brains beat out for these guys to say "There goes Balboa, just another bum in the neighbourhood"?
Credo che i miei amici abbiano visto che sono tornato da Boise.
The thrasher! I think my friends can see... that I am back from Boise.
Proprio oggi che sono tornato prima.
The one day I come home early.
Quando il mio amico si sveglia, gli dica che sono tornato da Madame Félice.
When my friend wakes up, tell him I went back to Felice's.
Sì, avvertilo che sono tornato e sono pronto a lavorare.
Yeah. Call him. Tell him I'm back.
È soltanto per questo che sono tornato.
That's exactly the reason why I came back.
Non ero qui quando lei è arrivato, e così ho pensato che ora che sono tornato, dovevamo conoscerci.
Well, I wasn't here when you arrived, so I thought that now that I'm back we should meet.
Volevo solo farti sapere che sono tornato.
Just wanted to let you know that I was back.
Non dire a nessuno che sono tornato qui.
Don't tell nobody I'm living back here, man.
Scommetto che e' stato il fatto che sono tornato a casa 20 minuti fa perche' ci ho impiegato tutta la notte a sistemare i tuoi casini.
I'll bet it was that I got home 20 minutes ago because I spent the entire night cleaning up after you.
Insomma, non sei contento che sono tornato?
Ain't you glad I came back?
Mia madre è morta ed è per questo che sono tornato a casa.
My mom just died. And... Yeah, that's why I'm home.
Non dirmi che sono tornato indietro per nulla.
Don't tell me I came back and did this for nothing.
Tu vai a comprare i palloncini, io dirò che sono tornato.
Listen, you go and sort out the balloons, and I'm gonna put the word out that I'm back.
E' per questo che sono tornato qui con te, Hostetler, per evitare di scappare di nuovo.
That's why I come back with you, Hostetler, to worsen my chances when I try to flee.
La maggior parte di voi sa che sono tornato a casa dopo molto tempo in prigione.
Most of y'all know I came home after being in a long time.
E' qui che ho fatto il tirocinio, l'internato, e' qui che sono tornato non appena ho finito la specializzazione.
I did my internship here, my residency, came back here the minute my fellowship was done.
Si, adesso che sono tornato va tutto bene.
yeah. everything's great now that you're here.
Di' a Sakamoto che sono tornato, e che dobbiamo parlare.
Tell Sakamoto I'm back, and we need to talk.
La volta dopo che sono tornato qui, non c'era piu'.
I finished my bit and left.Next time I landed back in here, she was gone.
In questo modo sa che sono tornato a casa e che le ho dato un bacio.
That's how she knows that I'm home... and that she's been kissed.
Ma certo che sono tornato a prendervi.
Well, of course I came back.
Questo e' il futuro che sono tornato indietro a impedire.
This is the future I came back to stop.
Kahlan, ora che sono tornato quel futuro non e' accaduto... e mai accadra'.
Kahlan, now that I'm back, that future didn't happen or never will happen.
Beh... fagli sapere che sono tornato.
Well, let him know I'm back.
Un mese dopo che sono tornato, dormivi a casa di tua sorella.
A month after I got back, you were sleeping at your sister's house.
Saranno lieti di sapere che sono tornato in gioco.
They'll be happy to know that I'm back in the game.
Sebbene non sappia perche' mi stia scusando, dato che... sono tornato io da te.
Although I don't know why I'm apologizing. I came back for you and all.
Volevo solo dirti che sono tornato.
I just wanted you to know that I'm back.
E' per questo... che sono tornato, Tom Mason.
This is why I have returned, Tom Mason.
Non dovete dire a nessuno che sono tornato a Camelot.
Tell no-one I have returned to Camelot.
Nessuno dovra' sapere che sono tornato fin quando tutto questo non sara' finito.
No one's to know I'm back till this is done.
Vedi... dopo che sono tornato dal Vietnam non riuscivo a parlare con tua madre.
Is that... After I got back from 'Nam you know, I can't talk to your mother.
Ma la buona notizia e' che... sono tornato!
But the good news is, I'm back.
La bella notizia e' che sono tornato con la mia ragazza.
I got back with my girlfriend.
E poi, al poligono di tiro dopo che sono tornato, e sentivo quel bang, bang, bang mi agitavo molto e mi dava un po' fastidio, e peggioravo un po'.
And then also around the firing range and everything when I first came back and hear the pop, pop, pop I'd get jumpy and it would mess with me a bit and a little bit of a setback.
Suren sa di me, che sono tornato?
Suren knows about me, that I'm back?
Ho un'idea migliore, mi riporti nel centro operativo, dici a tutti che c'e' stato un piccolo errore, e che sono tornato al comando.
Better idea you take me up to Operations tell everyone there's been a little mistake, and that I'm back in charge.
Ora che sono tornato in me, vedo il suo ruolo... con chiarezza.
Now that I'm renewed, I see her role clearly.
Capisci che sono tornato per distruggere completamente la sua attivita'. Per fermare tutte le uccisioni.
You understand that I came back to burn his operation to the ground, to stop the killing.
Ed è per questo che sono tornato.
And that's why I came back.
1.3066799640656s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?