Translation of "che rappresento" in English


How to use "che rappresento" in sentences:

Hanno detto che a causa di quello che rappresento, dovevano lanciare un messaggio.
They said cos of my profile they needed to send a message.
Le parti che rappresento desiderano rimanere anonime, ma mi hanno incaricato di pagare la cauzione per gli imputati, oppure la multa nel caso che si dichiarino colpevoli, come sicuramente decideranno di fare.
I represent parties who wish to remain anonymous and who have instructed me to post bail for the defendants or pay any fines levied in case they plead guilty which I'm sure they will now do.
Forse non sono J. Edgar Hoover, ma sono io che rappresento la legge a Tarker's Mills.
Now, I may be no J. Edgar Hoover, but I am the law in Tarker's Mills.
Ma finché non mi licenziano io resto, e sono responsabile di fronte al sindacato che rappresento.
As far as being axed, I'm still around. And as long as I am, I have a responsibility to the union membership I represent.
Se io concordo con te, va contro tutto ciò in cui credo, ogni principio che rappresento.
If I agree with you, it goes against everything I believe in, every principle I stand for.
Le persone che rappresento vogliono restare nell'anonimato.
The people I represent wish to remain anonymous. Oh, yes.
Anche le persone che rappresento io vogliono restare nell'anonimato.
The people I represent wish to remain anonymous as well.
Per I'acquirente americano che rappresento, 1 0 sono solo I'antipasto.
The American buyers I represent, to them, 10 cars is an appetizer.
Perché ho realizzato che rappresento l'uomo nella sua vita.
Cos I realise I'm the man in her life.
Essere cattivo va contro tutto quello che rappresento adesso.
Being mean goes against everything I stand for these days.
Sto cercando di rintracciare un certo Sergente Thomas Hauk a proposito di un cliente che rappresento.
I'm trying to locate a Sergeant Thomas Hauk in regards to a client I am representing.
Beh, non mi spingero' al punto di affermare che rappresento un nuovo e distinto stadio della razza umana... sai, un Homo Novus, se vogliamo.
Well, no, no. I'm not gonna go so far as to say that I represent a distinct new stage in humankind-- you know, a homo novus, if you will.
Non posso andare contro tutto quello che rappresento, mettere a rischio la mia reputazione, anche se significa farti stare qua.
I can't go against everything I stand for... and risk my reputation right now, even if it means keeping you here.
Si', beh, il tipo che rappresento vuole un nuovo fornitore, ma cerca solo roba di prima scelta, quindi...
Yeah, well, the guy I represent, he wants a new supplier, but he's only looking for "a" product, so...
Avra' odiato tutto quello che rappresento.
He would have loathed everything I stand for!
Ma le posso assicurare... che rappresento un'organizzazione di tipo molto diverso.
But I can assure you, I represent a very different category of organisation.
La corporazione che rappresento valuta con scrupolo dove investire, sia negli affari che nei rapporti umani.
The conglomerate I represent is very particular about where we invest, in business and in people.
Il gruppo che rappresento si sente responsabile della sua situazione. Per l'inferno che ha dovuto passare.
The group I represent feels responsible for his condition... the hell he's been through.
Perche' tutti mi usano per cio' che rappresento per loro.
Because everyone just uses me for what I represent to them. - What?
Questo non e' cio' che rappresento.
This is not what I stand for.
"Ho risolto il caso degli Omicidi Reese e... visto che rappresento una minoranza e sono donna, diventerò tenente prima dei 35."
Oh, I'll figure out these Reese murders, and, uh, you know, since I'm a minority and a woman, I'll make lieutenant before I'm 35.
Alle persone che rappresento non interessa la collana persa di una duchessa.
The people I speak for don't care if some duchess loses her necklace.
Sono sicuro che le persone del Glades che rappresento dormiranno meglio sapendolo... se avessero ancora un tetto sotto cui dormire.
Well, I'm sure the people of the Glades that I represent will sleep better knowing that-- if they still had a place to sleep.
Quindi se volete un piccolo periodo di tempo per... - informarvi sul gruppo che rappresento...
So if you'd like a small window of time to research the group that I represent...
E' vero che rappresento solo il Dipartimento di Polizia di New York.
I do only represent the police department of New York.
E' un mio diritto, Vostro Onore, dato che rappresento me stesso.
I am within my rights, Your Honor. I'm acting as my own counsel. Yeah.
Janie, a nome delle istituzioni che rappresento... di tutta Banshee e mio personale, ti siamo vicini in questo dolore.
Janie, on behalf of myself, my office, and all of Banshee, we mourn his loss with you.
Le persone che rappresento sono... sono nervose.
The people I represent, they're... they're nervous.
Per vostra fortuna... coloro che rappresento si fidano di me proprio perche' sanno bene... che non sono come loro.
Well, fortunately, the people I represent rely on me precisely because they know I'm not like them.
Sembra che tu non... apprezzi, quello che rappresento per te.
Seems you don't appreciate all I am to you.
I risarcimenti vanno benissimo, ma le persone che rappresento non vogliono che sistemiate le cose.
Reparations are all well and good, but the people I represent don't want you to fix it.
Ora, i bravi uomini inglesi che rappresento, tutti abolizionisti, hanno avuto l'approvazione dal parlamento per lavorarvi la terra a beneficio dell'impero.
Now, the good British men that I represent, abolitionists every one of them, have the sanction of parliament to develop land there for the benefit of the empire.
Comunque, sono al corrente dell'enorme cliché che rappresento.
By the way, I'm not unaware of the obvious cliché here-
La persona che rappresento ha un'offerta per te.
The principal I represent has an offer for you.
Il tizio che rappresento e' uno serio, percio' puoi stare certo... che proteggero' il suo investimento, proprio come faccio con i tuoi.
This guy I represent -- He's serious. So, damn straight, i'm gonna protect his investment just like I do yours.
Buongiorno Vostro Onore, dottor Sheldon Cooper, mi presento pro se, che vorrebbe dire che rappresento me stesso.
Good morning, Your Honor. Dr. Sheldon Cooper appearing in pro se. That is to say, representing himself.
Vostro Onore, dal momento che rappresento me stessa, vorrei richiedere che mi siano rimosse le manette, mentre sono in tribunale.
Your honor, since I'm representing myself, I'd like to request that my shackles be removed while I'm in court.
La maggior parte delle persone che rappresento la pensano cosi', e credo che cio' sia vero anche per il resto dei rappresentanti.
The majority of the people I represent feel that way, and I think the same is true for the rest of the representatives.
Chiamo perche' l'associazione infermiere che rappresento spererebbe nel vostro aiuto per la loro campagna.
The Nursing Association I represent requested I call in hopes that you'd help them with their campaign in regards to this matter.
Le persone che rappresento non sanno che cazzo stiamo combinando in quel Paese.
The people I represent don't know what the hell we're doing over there. But we are there.
Cerca di penetrare l'enigma che rappresento.
Try to penetrate the enigma that is me.
A parte gli amici, gli associati e i clienti che rappresento, sono davvero poche le persone che mi chiamano per nome.
Excluding friends, associates, and the clients that I represent, there are very few people that I'm on a first name basis with.
E' la prima volta che mi scontro con qualcuno a cui non piaccio solamente per quello che rappresento.
And it is the first time that I have been confronted with someone who doesn't like me simply because of what I represent.
5.3226389884949s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?