Potremmo passare una settimana a parlare di quello che avrei potuto essere, ok?
We could spend a week talking about what I could have been, all right?
Pensava che avrei potuto essere molto utile per l'MI6.
He thought I could be of great assistance to MI6.
Volevo fare Iggy, ma ho pensato che avrei potuto... spaventare i bambini.
I was gonna do Iggy but I thought it might scare the children.
Mi aveva detto che avrei potuto lavorare da sola finche' Russ non fosse tornato.
You said I could work alone until Russ gets back.
Avevi detto che avrei potuto assistere al tuo intervento sulla pittura.
Jack, you said I could watch you improve the paintings.
Conosco il tuo viso cosi' bene, che avrei potuto farla ad occhi chiusi.
I know your face so well, I could do it with my eyes closed.
Pensate che avrei potuto uccidere mia figlia?
You really think I would have killed my own child?
Tutto quel che avrei potuto dare per amore.
All I might have given for love's sake.
Hai detto che avrei potuto parlargli.
You said I could talk to him.
Ho pensato che avrei potuto stare al loro gioco e guardarlo morire, oppure occuparmi personalmente della faccenda.
Figured I could play their game and watch him die in the process, or I could take matters into my own hands.
Ricordi quando ti ho detto che avrei potuto chiamarti per Fibonacci?
Remember when I said I might be calling you on Fibonacci?
Pensavo foste un uomo che avrei potuto portare con me quando fossi diventato re.
I thought you were a man I could bring with me when I took the throne.
Sentivo che avrei potuto usare quel sentimento per portare a termine la mia missione.
But, I had to use his pain in order to complete my mission.
Sono un radio operatore HAM e credo che avrei potuto sentire per caso una rapina in corso.
I'm a HAM radio operator and I think I may be overhearing a robbery in progress.
Beh, l'FBI avrebbe dovuto assumermi visto che avrei potuto procurarvi qualsiasi informazione di cui avevate bisogno in al massimo 25 minuti.
Well, the FBI should'a hired me 'cause I could've gotten whatever info you wanted in 25 minutes tops.
Avevo suggerito che avrei potuto, poi ci ho ripensato, perciò sembrerà convincente se lo faccio.
I floated that I might, then I thought I wouldn't, so it'll look convincing if I did.
Mi avevate detto che avrei potuto essere uno di voi!
You told me I could be one of you.
Ti interessa tanto incriminare Rojas da sprecare tempo prezioso che avrei potuto impiegare per incastrare un ben più pericoloso narcotrafficante.
You are so concerned about taking down a guy like Rojas wasting all this time when I could have stopped a drug lord who is far more dangerous and supplies to people like Rojas.
E il fatto che avrei potuto farlo era peggio di tutto, capisci?
And the fact that I could have done it was worse than anything, you know?
Ho pensato che avrei potuto trovarti qui.
I thought I might see you here.
Mi dispiace, non sono stata la madre che avrei potuto essere.
I am so sorry that I was not the mother I could have been.
Credi che avrei potuto farlo, se a qualcuno tu importassi, Christine?
Do you honestly think I'd have got away with this if anyone else gave a shit about you, Christine?
Diciamo che avrei potuto avere un'idea migliore.
Okay, this probably wasn't my best idea.
Ma ho permesso che accadessero delle cose che avrei potuto impedire.
But I let a lot of things happen that I shouldn't have.
Dopo aver visto quella bambina, pensai che avrei potuto... fare lo stesso... per lei.
And I thought, seeing this little girl, I thought maybe I could do that for her.
Che avrei potuto rimediare... se avessi trovato il coraggio... di dare ascolto al mio cuore.
He said I could make it right... if I was brave enough... to listen to what was in my heart.
Mi ero detto che avrei potuto superare qualsiasi prova.
I told myself I can pass any test a man can pass.
La cosa buffa e' che, per tutto il tempo che questa cosa andava avanti, non potevo fare a meno di pensare che avrei potuto avere dei "cartelli migliori".
The funny thing is, the whole time this all was going down I couldn't help but think I could've come up with better signs.
Lei non c'era più e io ho pensato che dopo aver ucciso tante persone, quella era l'unica che che avrei potuto salvare, e non l'ho fatto.
Then she was gone. And after taking all them lives, here was one that I could have saved, but I didn't.
Mi hanno detto... che avrei potuto fare la differenza.
Really important people told me that they thought I could change the world.
Suo padre mi ha detto che avrei potuto trovarla qui.
Her dad told me that she might be here.
Sheldon, non ti e' passato per la testa che avrei potuto avere altri impegni?
Sheldon, did it ever occur to you that I might have other plans?
Tutti dicevano che avrei potuto batterlo.
Everybody said I could beat him.
Se non me l'avessero fatta portare qui pensavo che avrei potuto prenderla io.
If they wouldn't let me bring it down here, I figured I could tough it out.
Credeva che avrei potuto fare a meno di un po' d'affetto o di gentilezza.
She thought I could do without one bit of love or kindness.
Ma anche spaventato, da quello che avrei potuto fare a quel ragazzo.
So afraid of what I might do to that kid. You know?
Papa' ha detto che avrei potuto portarlo e mamma ha detto che...
Dad said I could carry it and mom said as long as I was...
Pensavo che essere re significasse che avrei potuto fare tutto quello che volevo.
I thought being king meant I could do whatever I wanted.
Non passa un giorno in cui non pensi a cio' che avrei potuto fare.
Not a day goes by I don't think about what I could've done.
Tra tutte le serve che avrei potuto sdegnare... tutti i cuori che avrei potuto spezzare... avevo avuto in sorte colei che custodiva un segreto.
Of all the servants I could have spurned... all the hearts I could have broken... I got the one with the secret.
Il suo sedere è così piccolo che avrei potuto tenerlo in una mano.
His butt is so tiny that I can hold it with, like, one hand.
Mi dissero che avevo la possibilita' di far parte di qualcosa di speciale, che avrei potuto fare la differenza.
They told me that I had the chance to be part of something great, that I could make a difference.
Lui... e' l'uomo che avrei potuto essere... se non avessi...
That guy, he's the man I could have been... if I hadn't...
Perche'... una cosa che so per certo e'... che avrei potuto supportare al meglio mio marito se fossi stata piu' pronta.
Because one thing I do know-- I'd have been able to support my husband better if I'd been more ready.
E allora ho pensato che avrei potuto addestrare un esercito di funghi edibili ripulisci-tossine per nutrirsi del mio corpo.
So I thought maybe I could train an army of toxin-cleaning edible mushrooms to eat my body.
E ironicamente, credo che sia l'unica cosa più importante che avrei potuto tatuarmi sul corpo -- in parte in qualità di scrittrice, ma anche come semplice essere umano.
And ironically, I think it's probably the single most important thing I possibly could have tattooed onto my body -- partly as a writer, but also just as a human being.
Ma parlando per me -- beh, non avrei mai pensato, 23 anni fa quando è nato che avrei potuto arrivare a questo punto -
But speaking for myself -- well, I would never have believed 23 years ago when he was born that I could come to such a point.
Alla fine tutto questo significa che c'erano solo 35 uomini che avrei potuto frequentare in tutta Philadelphia.
So that basically meant there were 35 men for me that I could possibly date in the entire city of Philadelphia.
Onestamente pensavo che avrei potuto fare meglio con i soldi per i poveri di quello che i poveri potessero fare da soli.
Honestly, I believed that I could do more good with money for the poor than the poor could do for themselves.
E poi ho pensato che avrei potuto metterla su internet per tutti quelli che sono sotto stress al lavoro e per aiutarli ad affrontare i loro problemi.
And I figured I'd put it on the Internet for all employees under stress to help you better deal with what you're going through on your job.
1.6433479785919s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?