Cerco delle risposte. L'unica cosa certa e' un tatuaggio, che ormai e' il mio nome.
A search for answers with nothing to hold onto but the tattoo that has become my name.
Cerco di fare del mio meglio.
I deal with it as best I can.
È quello che cerco di fare.
That's what I'm trying to do.
Cerco solo un modo per tornare a casa.
helpless... for the nightmares I've seen. Or should I stay?
Cerco solo di guadagnarmi da vivere.
I'm trying to make an honest living here.
Cerco solo di fare la mia parte.
I'm just trying to do my part.
Quella notte incontrai una bambina umana che cerco' di proteggermi.
(All yelling) That night, I met a Human girl who tried to protect me.
Cerco di fare il mio lavoro.
Not now. -Just trying to do myjob.
Cerco di fare la cosa giusta.
Uh, just got to make things right.
Per il mondo esterno, sono un normale analista forense, ma di nascosto, con l'aiuto dei miei amici alla Star Labs, combatto il crimine e cerco altri metaumani come me.
To the outside world, I'm an ordinary forensic scientist, but secretly, with the help of my friends at S.T.A.R. Labs, I fight crime and find other meta-humans like me. Z
Ma, segretamente, con l'aiuto dei miei amici ai Laboratori STAR, combatto il crimine e cerco altri meta-umani come me.
I'm an ordinary forensic scientist, but secretly, with the help of my friends at S.T.A.R Labs, I fight crime and find other meta-humans like me.
È tutto il giorno che ti cerco.
I've been trying to call you all day.
Cerco di aprirti la mente, Neo.
I'm trying to free your mind, Neo.
Cerco di fare una buona impressione.
I'm trying to make a good impression.
Questa, o carissimi, è gia la seconda lettera che vi scrivo, e in tutte e due cerco di ridestare con ammonimenti la vostra sana intelligenza
This is now, beloved, the second letter that I have written to you; and in both of them I stir up your sincere mind by reminding you;
Oppure cerco di piacere agli uomini?
Or am I seeking to please men?
Cerco di salvarti da te stesso.
I'm tryin' to save you from yourself, man.
E' da un po' che cerco di contattarti.
I've been trying to get a hold of you. Are you okay?
Scusate, cerco lo sceriffo Harry S. Truman.
Sheriff, please. Excuse me, I'm looking for Sheriff Harry S. Truman.
E' tutta la settimana che ti cerco.
I've looked for you all week.
Cerco più in fretta che posso.
I'm searching as fast as I can.
E' tutto il giorno che ti cerco.
I've been looking for you all day. Where've you been?
Cerco i mezzi per sconfiggere l'ingiustizia per instillare la paura in coloro che infieriscono sui paurosi.
I seek the means to fight injustice. To turn fear against those who prey on the fearful.
Cerco solo di tirarne fuori qualcosa di buono... una vita.
This is the way things are and I'm trying to make something good out of it.
E' quello che cerco di capire.
That's what I'm trying to figure out, okay?
Non cerco altro che un pretesto per farti il culo.
I've been waiting for a chance to take your ass out.
Io non posso far nulla da me stesso; giudico secondo quello che ascolto e il mio giudizio è giusto, perché non cerco la mia volontà, ma la volontà di colui che mi ha mandato.
By myself I can do nothing; I can judge only as I am told to judge, and my judging is just, because I seek to do not my own will but the will of him who sent me.
Cerco di capire cosa sia successo.
I'm trying to figure out what happened.
Cerco solo di fare il mio lavoro.
I'm just trying to do my job here.
Cerco di arrivare il prima possibile.
I'll be over... as soon as I can.
Trattori stradali in vendita dal Giappone, cerco / vendo trattori stradali dal Giappone
Crawler cranes from Japan: new and used crawler cranes for sale from Japan
Cerco amicizia, matrimonio, relazione a lungo termine