Mentre cercavo di sconfiggere il malvagio velocista Savitar, sono stato catapultato accidentalmente nel futuro, e l'ho visto uccidere la donna che amo.
In an attempt to stop the evil speedster Savitar, I was accidentally thrust into the future, and I saw him murder the woman I love.
E' quello che cercavo di dirvi.
Well, I kept trying to tell you.
E' quello che cercavo di dirti.
I've been trying to tell you.
Sono rimasto contaminato mentre cercavo di intercettare le bombole.
I was contaminated when trying to intercept the canisters.
In tutte le sinagoghe cercavo di costringerli con le torture a bestemmiare e, infuriando all'eccesso contro di loro, davo loro la caccia fin nelle città straniere
Punishing them often in all the synagogues, I tried to make them blaspheme. Being exceedingly enraged against them, I persecuted them even to foreign cities.
È quello che cercavo di dirle.
That's what I've been trying to tell you.
Di solito cercavo di perseverare comunque, perché avevo già dedicato tempo e energia e a volte denaro in quel campo.
And usually I would try and persist anyway, because I had already devoted so much time and energy and sometimes money into this field.
In un certo senso è stato un padre per me, quando ne cercavo disperatamente uno.
He was in many ways a father figure to me when I was in desperate need of one.
Mentre io, Daniele, consideravo la visione e cercavo di comprenderla, ecco davanti a me uno in piedi, dall'aspetto d'uomo
And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, and sought for the meaning, then, behold, there stood before me as the appearance of a man.
Dopo aver paragonato quello scelto con quello che cercavo ero insoddisfatto in confronto alle aspettative.
And so I compared what I got to what I expected, and what I got was disappointing in comparison to what I expected.
Ad essere onesti, cercavo disperatamente interesse e aiuto, e cominciai a raccontare del mio strano commentatore.
And to be fair, I was desperate for interest and help, and I began to tell him about my strange commentator.
E' quello che cercavo di dirle.
It's what I'm trying to tell you.
E quando mi ha trovata mi ha detto che non cercavo lui ma cercavo una risposta.
And when he found me he told me I wasn't really looking for him I was looking for an answer.
Cercavo solo di farti stare meglio.
I was only trying to make you better.
Non sono psicologicamente pronto per un impegno di questa... magnitudine, è la parola che cercavo.
I'm not that emotionally ready for commitment of a this magnitude. That was the word I was looking for. Magnitude.
Avevo sentito della magia degli elfi... ma non la cercavo in un Ramingo che viene dal nord.
I have heard of the magic of Elves but I did not look for it in a Ranger from the North.
Non e' la risposta che cercavo.
Not the answer that I was looking for.
Cercavo di capire come potesse essere successo, quando l'ho visto.
I was trying to understand how it could've happened when I saw him.
Io cercavo di andarmene, ma c'era di tutto e lo sai che non avevo altra scelta.
I kept trying to leave, but there was a lot going on and you know I didn't have a choice.
Cercavo di fare la cosa giusta.
No. I was trying to do the right thing.
Non ho trovato quello che cercavo.
Couldn't find what I was looking for.
Cercavo di migliorare la nostra situazione, Lip.
Are you supposed to give Valium to a baby?
Cercavo solo di fare la cosa giusta.
I was just trying to do the right thing, man.
Cercavo solo una scusa per conoscerti.
Just thought I could get to know you.
Cercavo solo di darti una mano.
I was just trying to look out for you.
Invece di fare il giusto, cercavo la via più facile.
Instead of doing what was right... I did what was easy.
Era quello che cercavo di dirvi.
It's was what I was trying to tell you.
Cercavo qualcuno che facesse le giuste domande.
I needed someone that would ask the right questions.
Cercavo solo di tornare a casa nostra.
I was trying to get back to our old house.
A dire il vero cercavo te.
I was actually looking for you.
Cercavo da anni di prendere quel miele.
I've been trying to get that honey for years.
Ma non m'importava niente, cercavo solo una via d'uscita.
I didn't care about any of that..... I just searched to get out.
È questo che cercavo di dirti, l'ho trovata nel deserto.
That's what I been trying to tell you, Pappy. I found it in the desert.
L'ho già controllato quando cercavo il tuo taccuino.
I already searched it when I was looking for your notebook.
Quando ti ho trovata, cercavo un mio amico, Bruce Wayne.
When I spotted you, I was looking for a friend of mine, Bruce Wayne.
L'anno scorso io cercavo lavoro e lui, da sopra PaIau, ha lanciato migliaia di copie deI mio curriculum dall'elicottero.
Last summer I was trying to get a job so he flew all over Palau dropping thousands of copies of my résumé from his helicopter.
Cercavo freneticamente qualcosa che ridesse un senso alla mia vita.
I grew restless searching for something that might bring meaning back into my life.
Dopo tutte le mie modifiche e i miglioramenti... mi caccia dall'Enterprise, solo perché cercavo di fare la cosa giusta.
It's the modifications, you know, the enhancements. Right? And then like that, I'm off the ship!
Ecco da cosa cercavo di proteggerti.
That's what I was trying to protect you from.
Cercavo di rimanere calmo, senza far trapelare nulla.
And I tried to act calm, not to give anything away.
All'epoca stavo facendo un dottorato, cercavo di sfuggire da questa stupidaggine del paternalista in cui arriviamo e vi diciamo cosa va fatto.
I was a doing a Ph.D. at the time, trying to go away from this patronizing bullshit that we arrive and tell you what to do.
All'inizio, cercavo solo un muro nella mia città d'origine, e per coincidenza un minareto era stato costruito nel '94.
At the beginning, I was just looking for a wall in my hometown, and it happened that the minaret was built in '94.
Adoravo sperimentare con nuovi materiali, e cercavo sempre di sviluppare nuove tecniche per produrre i tessuti più unici per i miei progetti di moda.
I loved experimenting with new materials, and I always tried to develop new techniques to make the most unique textiles for my fashion projects.
Quando ero a Huntington e cercavo di far funzionare un po' di cose ma niente funzionava, pensavo: "Se avessi una bacchetta magica,
(Applause) When I was in Huntington, trying to get a few things to work when they weren't, I thought "If I had a magic wand, what would I do?"
Cercavo di ricordarmi tutti quei manuali, e tutto ciò che riuscivo a pensare era: "Rispondi solo alla domanda che ti stanno facendo.
I was trying to remember all the guidebooks, and all I could remember was, "Only answer the question they're asking.
E quindi, siccome cercavo come impedire l'angiogenesi nel cancro, tornai ad analizzare le cause del cancro.
So to look for a way to prevent angiogenesis in cancer, I went back to look at cancer's causes.
2.1282589435577s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?