Con tutti i casini che abbiamo, sembra la cosa piu' logica.
Way we've been going, makes sense.
Beh, non si sa mai che tu finisca nei casini.
Well, you never know when you're gonna get in trouble.
I casini ti stanno sempre dietro, eh, ragazzo?
Shit just follow you around, don't it kid?
Ti mettera' nei casini di nuovo.
She's just gonna fuck you up again.
Se le persone facessero affari come si deve, non succederebbero questi casini.
If people would do business the right way, there'd be no fuck-ups like this.
Combina sempre casini e stavolta se l'è meritata!
He acted like a jerk and now he caught it in the butt.
Se ci aiuti a passare il confine senza casini e stai con noi... tutta la notte senza fare cazzate o provare a scappare... fino al mattino, vi lascerò andare, tutti voi.
So you help us get across the border without incident, you stay with us... through the night without trying anything funny, without trying to escape... and in the morning, I'm gonna let you guys go, all of you.
Ho saputo di parecchi casini successi in Kuwait.
I heard about a lot of bad shit that happened in Kuwait.
Non voglio casini, tantomeno ficcarti una pallottola in testa ma dammi quel che voglio o qualcuno farà una brutta fine.
I don't want a fuss or to put a bullet in your face but unless you give me what I want there will be fucking murders.
Porta il carico all'impresa tunebre senza combinare casini.
Get the load to the mortuary and don't screw up.
Voglio che capisci che non è il momento di tare casini perché questo è il colpo grosso, va bene?
I want you to understand me. This is no time to screw the pooch because this is supposed to be the big dance number, all right?
Hai presente quel genere di donna che ti crea solo casini?
You know the kind of woman that just screams trouble?
Come molte ragazze con un futuro di casini, Harmony era molto intelligente.
Like most soon-to-be-fucked-up girls, Harmony was wicked smart.
Ho fatto un sacco di casini.
Well, I screwed up a lot.
Ma mi è stato detto che dovevo rimediare ai tuoi casini altrimenti non ci sarebbe stato più posto per me.
It was made very clear to me, Joey. I had to clean up your mess or nothing was ever gonna happen for me.
Ho custodito i suoi segreti, ho messo in ordine i suoi casini.
I kept his secrets, cleaned up the mess.
Linc, siamo veramente nei casini adesso.
Linc, we're in a lot of trouble now.
Ti sei messa nei casini e non li trascinerai fino a casa mia.
You've stepped in some shit and you're not gonna track it to my house.
Perché dopo tutti i casini che ho creato anche con te-
Because after all I did to mess up everything, including you-
E la pipa dice che Johnny ha sentito che siete nei casini, ragazzi.
And the pipe says Johnny heard you were in trouble, boys.
Ho combinato molti casini... e mi dispiace.
I fucked up a lot and I'm sorry.
Ho visto un sacco di ragazzi nei casini.
I've seen it mess with a lot of guys.
E la prima volta che sono nei casini, volti le spalle all'unica persona che ti e' sempre stata vicino.
And the first time I'm in trouble, you turn your back on the one person who's always stood by you.
Se ti fosse importato qualcosa di Anton, non l'avresti voluto come falso informatore e non sarebbe in questi casini.
If you gave a shit about Anton, you wouldn't have made him your fake CI and he wouldn't be messed up in this.
Non credo che farai casini la prossima volta.
I don't think youìll fuck it up next time.
Sono gia' abbastanza nei casini, Sam!
I'm in enough trouble as it is, Sam!
Sono stufo di sistemare i tuoi casini.
Help me. I'm done cleaning up your messes!
E' tutta la vita che provo a capire come funziona e ancora faccio casini.
Been trying all my life to get it right. I'm still screwing up.
Ho avuto un sacco di casini.
I got in a lot of trouble.
quando succedera' che Phillip fara' casini, e li fara' io e te saremo soci al 50 e 50.
When it comes to Phillip screwing up, like he will you and I are partners, 50-50.
Ma ho bisogno che capisca che se fa dei casini, le persone con cui lavoro... si aspettano che io dia l'esempio... che la sbucci... come un acino d'uva.
But I need you to understand... If you bungle this, the people I'm working with, they expect me to set an example... To peel you like a grape.
Lui vuole che ripulisca i miei casini, ed è quello che farò.
He wants me to clean up my mess. That's exactly what I'm gonna do.
Ti sei arruolata volontariamente, perché a Phoenix non combini niente, lì ripulisci solo i casini.
Kate, you volunteered to get on this train because you know you're doing nothing in Phoenix. You're just sweeping up a fucking mess.
In che casini ti sei messo?
What did you get yourself into?
Infatti, se lui non si fosse presentato, non saremmo nei casini.
In fact, if your guy hadn't showed up, this wouldn't be happening.
Senta sono davvero nei casini, qui.
Look, I'm really in a spot here.
Potevo stare con la mia famiglia a casa, a cena invece di correre dietro a te che fai casini, batti la testa e prendi per vera la tua copertura.
I could've been home with my family, having dinner instead of cleaning up your mess because you bumped your head and started to believe your cover.
Non voglio piu' trovarmi nei tuoi casini.
I won't deal with your shit anymore.
Perche' a me non dispiace ripulire i tuoi casini, ogni tanto.
Cause I don't mind cleaning up you occasional mess.
Sappiamo almeno il perche' e' cosi' nei casini?
Do we even know why he's such a mess?
Scusa se non sono venuto in ospedale, casini al lavoro, lei ha partorito.
Work's out of control. You know, she had the baby.
Quello si e' ficcato nei casini.
He got trouble written all over him.
Non ha tempo per i tuoi problemi, e' occupato con i casini coreani!
He ain't got time for your problems, He's busy with Korean shit!
Ragazzi, meglio che non facciate casini.
Somewhere. You guys better not be messing around in there.
Faro' del mio meglio per tirarti fuori dai casini, ma stai lontano dai casini, intesi?
I'll do my best to leave this problem behind. But do not mess in trouble, understand?
No no no, John, non attaccare, sono nei casini.
No, John, don't hang up! I'm in trouble.
Sei passato in mezzo a un sacco di casini.
Terrible amount of shit you got to go through.
Ciao, ti va... - Ci hai messo tu nei casini.
Well, you're the one who got us into this hot mess.
Ho saputo che si e' messo nei casini!
I hear he's been getting himself into a bit of stick.
Tu ci stai portando in luoghi molto pericolosi, dove si rischiano casini molto grossi!
You are taking us to a very fucking dangerous place, with very serious numbers!
1.7715170383453s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?