Non mi aspettavo un cascamorto che dovesse tenere la giacca sbottonata perché la pancia gli sta crescendo troppo.
I didn't expect some silly flirt who had to keep his jacket open because his belly's getting too big.
Herbert, smetti di fare il cascamorto con la signora.
Herbert, stop flirting with the lady.
Se stravede per la moglie, come mai fa il cascamorto con te?
If he is so devoted to his wife, what's he doing messing around with you?
Stai davvero cercando di fare il cascamorto?
You're actually trying to sweet-talk me?
Non faccio il cascamorto, non riesco più a muovermi.
I'm not being frisky. I-I'm stuck.
Ha detto a Marina che la amava e la settimana dopo faceva il cascamorto con Little Suki.
He told Marina he loved her, but was catting around with Little Suki.
Oiven. - Oiventano dei professori cascamorto.
they just become philandering Italian professors.
Ho fatto il cascamorto con Theda Bara.
I made eyes with Theda Bera.
Jeff deve restare sobrio e non fare il cascamorto con le donne.
Jeff has to stay sober and he can't grope women.
Il signor Curtis faceva il cascamorto, mi faceva sempre delle avance.
Mr. Curtis was a big flirt. Always making passes at me.
I suoi trucchetti e il suo fare il cascamorto mi hanno scatenato una tale rabbia.
His chicanery and his philandering ways has instigated such malice.
Sto dicendo, non hai accennato a pagare il conto... fino a quando non sei arrivato e hai cominciato a fare il cascamorto con la graziosa camerierina.
I'm saying, you didn't mention picking up the check until you went up and flirted with the cute little waitress.
Le spezzerai il cuore, vero, cascamorto da strapazzo?
When will you break her heart, lounge lizard?
Sapere che ci sarai sempre per fare a pezzi qualcuno se necessario, e'... un po' diverso da... sapere che non inizierai a fare... il cascamorto con la prima che capita.
Knowing you'll always be there to rip someone limb from limb in a pinch is a little different than knowing you're not going to start playing Ice Castles with the next hot chick who comes along.
Ha fatto il cascamorto con piu' di una delle nostre dipendenti.
He's been romancing more than one member of our service staff.
Ho detto che ha fatto il "cascamorto" con loro.
I said he was "romancing" them...
No! Penserà che sono un cascamorto se la invito già il primo giorno?
But would she think I'm a player if I took her out on her first day here?
# E che non faccia il cascamorto # # attorno a una gattina. #
And that he won't cat around with a kitty
Ryan che fa il cascamorto, tu che lo aiuti, la vostra canzone al jukebox...
Ryan being a flirt, you helping him, your song on the jukebox...
Fare il cascamorto con me è sbagliato.
You know, being all sexy and cute with me bad!
Ha fatto anche un po' il cascamorto.
He was on a bit of a lech, actually.
Ma ogni volta che trovo un nuovo sospettato, o risulta essere gia' morto o... un cascamorto con dei bellissimi capelli che si porta a letto delle attrici incredibilmente giovani, disinibito, curioso e a suo agio con... tutti i suoi mezzi.
But every time I wrangle a new suspect, they either turn out to be dead or a philanderer with great hair who scores unbelievable young actresses, uninhibited, and curious, and comfortable with their own instruments.
Sono sicurissima di no, e... qui fare il cascamorto e' una forma di educazione.
I'm fairly certain he isn't, and... sexing people is a form of politeness here.
Da quando fai il cascamorto con Camille, non ci sei molto.
Since when do you flirt with Camille, are not there a lot.
Se la memoria non m'inganna, stava facendo il cascamorto con mia moglie Rose mentre io ero al bagno.
Memory serves, you were flirting with my wife, Rose, when I was in the bathroom.
Lei e' un'ubriacona e lui un cascamorto.
She's a drunk and he's a philanderer.
Un altro regalo di qualche zuccone cascamorto.
Just another gift from some clueless lover boy.
Non farai il cascamorto con me dopo un paio di bicchieri.
No having a few drinks and getting frisky with me.
Cavolo, non la smetti proprio mai di fare il cascamorto, vero?
Boy, you just never turn off the charm, do you?
Era un ubriacone... e un cascamorto.
He was a drunkard and a philanderer.
Ehi, pensavo avessi detto che Fred non era un cascamorto.
I know. Hey, I thought you said Fred isn't a gawker.
Perché insiste a fare il cascamorto con me, Wilf?
Why do you persist in flirting with me, Wilf?
Vi prego, signor Widener, non fate il cascamorto con me.
That sounds interesting. Georgiana: Please don't flirt with me, Mr. widener.
E ora fa pure il cascamorto.
And now you're flirting with me.
E non c'e' nessuna alleanza con Dio nell'ebraismo che vieti di... fare il cascamorto, no?
And there's no covenant in Judaism forbidding you from playing a little Romeo, right?
Ti ho visto fare il cascamorto con Nostra Signora della Verginita' Perpetua.
I saw you flirting with Our Lady of Perpetual Virginity.
Non intendo dire che l'abbia fatto volontariamente. Ma e' un vanesio e sciocco cascamorto.
I don't mean deliberately, but he's a vain and silly flirt.
Invece, tuo padre fa il cascamorto.
Your dad, on the other hand, he's a flirt.
2.3036091327667s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?