Translation of "capiremo" in English

Translations:

we seek

How to use "capiremo" in sentences:

Stai con noi finche' non capiremo cosa fare.
Stay with us until we can figure things out.
Lasciando le nostre spoglie mortali, capiremo il mistero che si cela oltre.
Unspooling the mortal coil, we seek the mystery that lies beyond.
Finché la pianola suona non capiremo una parola.
We won't get a word on this, as long as he's near that piano.
Non chiediamoci il 'come' ma il 'perché' e capiremo anche il come.
Let us not, for the moment, ask the question "how", but the question "why", which will tell us how.
Quando capiremo cosa sta succedendo, vi faremo sapere.
When we figure out what's going on, we'll let you know. Aye, Commander.
Lei conosceva l'assassino, se capiamo lei, capiremo chi è lui.
She knew this guy. We know her, maybe we can know him.
Ma fa' in modo di farti riprendere di tanto in tanto perché se ti cancelli sempre capiremo chi sei procedendo per esclusione volenti o nolenti.
But be sure to include yourself in the tapes from time to time cause if you systematically edit yourself out, we can deduce who you are through the process of elimination whether we want to or not.
E fidati, questo mondo e' pieno di cose che non capiremo mai.
And trust me, this world is filled with things we will never understand.
Non lo so, ma non capiremo mai questa mappa se non troviamo la persona che l'ha disegnata.
I don't know. But we're never gonna figure this blueprint out if we can't find the person who drew it.
Credo che potremmo aspettare finche' non capiremo cos'ha Frank.
I guess we could wait till we figure out what's wrong with Frank.
Un atto della natura che non capiremo mai del tutto.
An act of nature and we'll never fully understand it.
Capiremo dove ci troviamo, come trovare aiuto, e salveremo tutti.
Figure out where we are, how we can get help, And save everyone.
Guardate, ragazzi, penso proprio che per voi sia meglio non muovervi fino a che non capiremo cosa diavolo sta succedendo.
Look, boys, I think it's best if you just stay put until we try to figure out what the hell is going on.
Finche' non capiremo come contrastarla, cercheremo di arginarla.
And until we learn how to turn it back, we pile up the sandbags together.
Finche' non ne capiremo la causa, demonica o altrimenti, faremmo meglio a isolare il convento.
Until we can assess the cause, demonic or otherwise, we'd best seal off the convent.
Finche' non capiremo che diavolo sta accadendo, non fidarti di nessuno.
Until we figure out what the hell is going on, trust nobody.
Non capiremo quello che non ha capito Kevin.
We're not gonna figure out what Kevin couldn't!
Devi mettere le cose a posto con Lui, e cosi' capiremo che tutto questo faceva parte del suo disegno.
You need to get right with him, and then we'll see that all this was part of His plan.
Capiremo cosa fare con la Muirfield.
We'll figure out what to do with Muirfield.
Nessuno deve saperne niente... almeno fino a quando capiremo come capire con cosa abbiamo a che fare.
Nobody can know about this. At least until we figure out how to figure out what it is we're dealing with.
Capiremo chi è quando Flash lo fermerà.
We'll figure out who he is when The Flash stops him.
Forse dovremmo fare qualcosa quando finalmente capiremo che sono impazzito.
We should probably have something to do when we finally figure out I've lost my mind.
Ok? Perche', di qualunque cosa si tratti, capiremo che cos'e'.
All right, 'cause whatever it is, we'll figure it out.
Ma se non lo facciamo, non capiremo mai di cosa e' capace.
But if we don't, we'll never fully understand what it's capable of.
Rintracciamo i suoi complici conosciuti e forse capiremo dove potrebbe andare.
We track down her known associates, we break down the intel for where she might go.
E finche' non capiremo cosa sia, devi restare qui.
And until we figure out what, this is where you have to stay.
Capiremo come stanno le cose là dentro.
Just find out what is going on in there. Okay.
Sorvegliateli... fino a quando non capiremo cosa stia succedendo.
Watch over them until we can figure out what's going on.
Quel bar ha telecamere di sicurezza, se riusciamo a vedere lo schermo o le mani di Peter sulla tastiera, forse capiremo da dove provenivano quei soldi.
That café has security video. If we can get a look at the computer screen or Peter's fingers on the keyboard, maybe we can figure out where that money came from.
Capiremo... chi o cosa abbia ucciso tua madre, quella notte e poi faremo uscire tuo padre di prigione.
We're gonna figure out who or what killed your mother that night. And then we're gonna get your father out of prison.
Il signor Reese se ne sta occupando ora, son certo che sapra' cavarsela da solo finche' noi non capiremo... come risolvere il problema.
Mr. Reese is handling one now. I'm sure he'll be fine on his own until we get this matter sorted out.
Li capiremo meglio giorno dopo giorno, ne sono certo.
We will understand them more by the day, I'm sure.
La soluzione si trova in una forza cosi' potente che ne' tu ne' io capiremo mai.
The solution lies in a force greater than you or I can understand
Ne avremo cura sino a quando non capiremo come andranno le cose.
He'll be in loving arms till we know how this plays out.
Capiremo cosa stiamo facendo con i nostri cazzi quando torniamo.
Figure out what we're doing with our dicks when we get back.
Se lui' non parlera', non capiremo mai perche' si trovi qua.
If he's not gonna talk, we're never gonna figure out why he's here.
La terremo in custodia finche' non capiremo esattamente cosa abbiamo per le mani.
I'm gonna detain her until we figure out exactly what's goin' on here.
E poi capiremo chi e' chi.
And then we figure out who's who.
Se l'hai colpito, lo capiremo subito.
If you hit him, it'll be obvious.
So che sembra una cosa da matti, e' stato mio figlio a condurmi qui... e anche se ora nessuno di noi due ne capisce il senso lo capiremo, e' solo...
I know it sounds crazy. My-My son led me here. And even though it doesn't make sense to either one of us right now, it will, it just...
Capiremo come funzionano tutte queste cose dopo che il bambino sara' nato!
We'll figure out how all this stuff works after the baby comes.
Finche' non lo capiremo, meglio che rimanga il piu' vicino possibile alla Turing.
Till we figure that, I'm going to want to stay as close to Turing as possible.
Penso che il giorno che capiremo ogni cosa della nostra vita, sara' il giorno in cui moriamo.
I think the day we figure out everything about our lives is the day we die.
Ancora meglio, capiremo cosa è avvenuto con il Big Ben in termini di una teoria che saremo in grado di mettere a confronto con osservazioni.
And even better, we will understand what happened at the Big Bang in terms of a theory that we will be able to compare to observations.
Il vero problema della biologia cellulare è che non capiremo mai tutto, perché è un problema multidimensionale messo lì dall'evoluzione.
The real issue in cellular biology is we are never going to understand everything, because it's a multidimensional problem put there by evolution.
E questa peculiare qualità ricorsiva che chiamiamo autoconsapevolezza, che ritengo sia il Santo Graal delle neuroscienze, della neurologia, e un giorno, speriamo, capiremo come questo accade.
And this peculiar recursive quality that we call self-awareness, which I think is the holy grail of neuroscience, of neurology, and hopefully, someday, we'll understand how that happens.
E allora forse, solo allora, capiremo che le nostra grandi differenze non sono poi così grandi.
And then maybe, just maybe, we'll all realize that our big differences aren't really that big after all.
Forse allora guarderemo di nuovo la Terra e vedremo che è abitata da un popolo invece che da molti e forse allora guarderemo di nuovo la Terra, mentre lotteremo per sopravvivere su Marte, e capiremo quanto è prezioso il nostro pianeta madre.
Perhaps then we will look back at Earth and see that that is one people instead of many and perhaps then we will look back at Earth, as we struggle to survive on Mars, and realize how precious the home planet is.
Se le balene possono continuare a cantare e noi ad ascoltarle, forse un giorno capiremo davvero cosa stanno dicendo.
If the whales can keep singing and we can keep listening, maybe one day we'll truly understand what they're saying.
Ma chiaramente non capiremo mai la compassione solamente pensandoci sopra.
But of course you don't understand compassion if you're just going to think about it.
4.3953521251678s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?