Allora il popolo andò fuori, portò i rami e si fece ciascuno la sua capanna sul tetto della propria casa, nei loro cortili, nei cortili della casa di Dio, sulla piazza della porta delle Acque e sulla piazza della porta di Efraim
So the people went out, and brought them, and made themselves booths, everyone on the roof of his house, and in their courts, and in the courts of God's house, and in the broad place of the water gate, and in the broad place of the gate of Ephraim.
E' rimasta sola la figlia di Sion come una capanna in una vigna, come un casotto in un campo di cocomeri, come una città assediata
The daughter of Zion is left like a shelter in a vineyard, like a hut in a field of melons, like a besieged city.
Ogni capanna che si trovava sul percorso... è stata rasa al suolo.
Every hut that lay in the roaïs path was leveled.
Quando è venuto il suo turno, è entrato di sua volontà nella capanna per violentare Tran Thi Oahn?
When Sergeant Meserve called you, did you go willingly into the hootch and rape the girl Tran Thi Oahn?
Perché il soldato Eriksson è rimasto fuori dalla capanna?
Have you any idea why Eriksson stayed out of the hootch?
Ma due operazioni fa l'operazione Turner abbiamo trovato una capanna bruciata.
About two ops back Operation Turner we saw a hootch that had been burned down.
Una rustica capanna da caccia, la mia ultima preda sul fuoco e la mia mogliettina che mi massaggia i piedi mentre i piccini giocano con i cani, sul pavimento.
A rustic hunting lodge, my latest kill roasting on the fire and my little wife massaging my feet while the little ones play on the floor with the dogs.
Non abbiamo una capanna, a bordo ma quel ragazzo avrà le sue frustate!
We may not have a woodshed on board but that boy is gonna get a whupping anyway!
Poi arrivate in questo paesino c'è una capanna con un'enorme bottiglia di Coca-Cola sopra.
Then you get to this small village there's a hut with a giant Coca-Cola bottle on the top.
Ha una piccola capanna vicino al lago.
He has a little house In the environment of the field.
E questa primavera disse che sarebbe venuto con altro tipo per costruire una capanna e aiutarci nel ranch.
And in this Spring, another Companion would come with him. For it build everything. They would help to administer the rancho.
E' una capanna, non è mica una prigione.
This hut, it ain't no prison.
Bene, fucile uno e fucile due nella capanna a.
Okay, rifle one and rifle two in Hut A.
Sto pensando di costruirci una capanna.
I am thinking of building a cabin.
Sono stato prigioniero in una capanna per due cazzo di giorni.
I've been held prisoner in a cabin for two fucking days.
Non allontanarti dalla capanna senza dirmelo.
Don't stray from the hut without telling me.
Insomma... uno dei vostri uomini che dice di chiamarsi Lalo Sardinas... sta giu' con un gruppo di ribelli e se arriva una pattuglia dell'esercito... mi bruciano la capanna e ammazzano la famiglia.
I'm sorry. The problem is that one of your men who says he is Lalo Sardiñas is down there with a group of rebels, and if a patrol arrives they're going to burn my shack and kill my family.
Non so neanche dove si trova la capanna.
I don't even know where the cabin is.
Fai la danza della fertilità con lei stasera al banchetto e poi trascinala nella tua capanna.
Do the fertility dance with her at the feast tonight then drag her back to your hut.
Sei venuti a trovarmi nella capanna.
You came to see me in the cabin.
8 La figlia di Sion è rimasta come una capanna in una vigna, come un rifugio in un campo di cocomeri, come una città assediata.
8 The daughter of Zion is left like a shanty in a vineyard, like a shed in a cucumber field, like a city besieged.
Dovetti dar fuoco alla nostra capanna, con lui dentro.
I had to burn our hut down with him inside.
Costringono le altre ragazze a portare il corpo sulle colline, scavare una fossa e seppellire il corpo vicino a una capanna tra gli alberi.
They forced other girls to carry her body into the hills, dig a grave, and then bury her by a shed in the trees.
8 Cosí la figlia di Sion è rimasta come un capanno in una vigna, come una capanna in un campo di cocomeri, come una città assediata.
And it is desolate, as overthrown by strangers. 8 So the daughter of Zion is left as a booth in a vineyard,
8 E la figliuola di Sion è rimasta come un frascato in una vigna, come una capanna in un campo di cocomeri, come una città assediata.
8 The daughter of Zion is left like a shelter in a vineyard, like a hut in a field of melons, like a besieged city.
Uscito dalla terapia intensiva, Fury mi ha infilato in una capanna a Tahiti.
I got out of the I.C.U., Fury stuck me in a grass shack in Tahiti.
Ho cercato di tornare alla mia capanna, mi faceva troppo male.
Tried to walk back to my hut, hurt too much.
Poi mi sono ricordato che hanno bruciato la mia capanna.
Then I remembered they burned my hut down.
Per un anno, Mac ed io abbiamo vissuto in una capanna di caccia.
For a year, Mac and I lived in this hunting cabin.
Ma in un certo senso, quella capanna ci rendeva felici.
But in a way, that cabin made us happy.
Durante il giorno, teniamo la porta della capanna sprangata evitando di fare il minimo rumore, per paura che qualcuno possa sentirlo.
During the day, we keep the door of our hut tightly closed and refrain from the slightest noise lest anyone passing outside may hear it.
Oppure potremmo semplicemente andare alla Capanna dell'aragosta, perche', sai, e' piu' semplice.
Or we could just go to The Lobster Shack because it's, you know, a little easier.
Tu e io siamo due cuori e una capanna.
You and I are as thick as thieves, love.
Non penserà davvero che capiteremo per caso alla capanna della strega.
Does she think we're just going to happen upon the witch's cottage?
Hai davvero una capanna bella grande.
You have a very big barn.
Conquisterete la mia fiducia cosi' che vi porti... alla capanna... dove il vostro principe nasconde sua madre?
You're going to earn my trust so I can lead you straight... to the cabin where your prince is hiding his mother?
Non dico che dobbiamo isolarci e costruire una capanna nei boschi e non parlare mai più con nessuno, ma dico che potremmo tutti staccarci ed entrare nella nostra testa un po' più spesso.
I'm not saying that we all have to now go off and build our own cabins in the woods and never talk to each other again, but I am saying that we could all stand to unplug and get inside our own heads a little more often.
Un ufficiale nazista aveva requisito la sua casa, così lui e la sua famiglia andarono in una capanna di fango costruita da loro.
A Nazi officer took over the Gagarin household, and he and his family built and lived in a mud hut.
E continuano a vivere nella stessa capanna o in una capanna poco lontana, vicino ai propri figli, parenti e amici di lunga data.
And they continue to live in the same hut or else in a nearby hut near their children, relatives and lifelong friends.
Prendiamo il vostro nome, vi facciamo una foto, fotografiamo la vostra capanna e prendiamo le coordinate GPS.
We'll get your name, take your photo and a photo of your hut and grab the GPS coordinates.
Mia madre vive ancora in una capanna di sterco di mucca, nessuno dei miei fratelli sta studiando, e quell'uomo disse: "Andiamo."
My mother still lived in a cow-dung hut, none of my brothers were going to school, and this man told me, "Here, go."
Vive in una capanna di tronchi, senza acqua corrente, nessun riscaldamento se non... senza finestre e senza connessione veloce Internet.
He lives in this log cabin -- no running water, no heat other than -- no windows and high-speed Internet connection.
Una cornice rappresenta una capanna nei boschi.
"A frame" represents a hut in the woods.
Vivevano in una capanna senza elettricità, senza acqua corrente, non avevano orologi, nè una bicicletta.
They have a hut that has no electricity, no running water, no wristwatch, no bicycle.
Così alla fine, l'hanno messa al confine del villaggio in una capanna.
So finally, they put her at the edge of the village in a hut.
Quella notte, c'era un bastone nella capanna.
That night, there was a stick in the hut.
Ha costruito la casa come fragile nido e come una capanna fatta da un guardiano
He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh.
In quel giorno rialzerò la capanna di Davide, che è caduta; ne riparerò le brecce, ne rialzerò le rovine, la ricostruirò come ai tempi antichi
In that day will I raise up the tabernacle of David that is fallen, and close up the breaches thereof; and I will raise up his ruins, and I will build it as in the days of old:
2.3521111011505s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?