Poi prenderà l'incensiere pieno di brace tolta dall'altare davanti al Signore e due manciate di incenso odoroso polverizzato; porterà ogni cosa oltre il velo
And he shall take a censer full of burning coals of fire from off the altar before the LORD, and his hands full of sweet incense beaten small, and bring it within the vail:
Ecco, essi sono come stoppia: il fuoco li consuma; non salveranno se stessi dal potere delle fiamme. Non ci sarà brace per scaldarsi, né fuoco dinanzi al quale sedersi
Behold, they shall be as stubble; the fire shall burn them; they shall not deliver themselves from the power of the flame: it shall not be a coal to warm at, nor a fire to sit before.
Quando starà per riempire il suo ventre, Dio scaglierà su di lui la fiamma del suo sdegno, e gli farà piovere addosso brace
When he is about to fill his belly, God will cast the fierceness of his wrath on him. It will rain on him while he is eating.
È da quando siamo arrivati che cadiamo dalla padella alla brace.
Since we got here, we've jumped out of one frying pan into another.
La scelta è tra la padella e la brace, ma almeno Russell sa la strada.
It's the frying pan or the fire, but at least Russell knows the way.
Cuore di cinghiale nero alla brace. un quarto di asino alla tartara... il tutto innalliato da kerosene e whisky liscio!
A charred heart of black boar a side of raw donkey meat and a Sterno and grain alcohol, straight up, baby!
Sembrava che fosse caduto dalla padella alla brace ma gli uomini della tribù Touganda non volevano fargli del male.
It seemed like a case of "out of the frying pan and into the ire", but the Touganda tribesmen meant the boy no harm.
Sembrava un pollo arrosto fatto alla brace.
Looked like a roasted, broiled chicken.
Al Giddons, "lnverno al lago". Edizioni Harcourt-Brace, 1948.
Al Giddons, "Lakefront Winter. " Harcourt-Brace, 1948.
Colpa di quella carne cotta sulla brace.
It's all that charcoal-broiled meat you people ate.
Ho della selvaggina alla brace la' dietro.
Got a half a barbecued venison in back.
Via dalla brace e di nuovo nella padella.
Out of the fire and back in the frying pan, huh?
Ci facemmo delle bistecche alla brace, qualche goccetto, giusto per conoscerci, no?
Have a barbecue, we'll cook some steaks, have a few drinks, get to know each other, you know?
Senti, Linc, hai fatto un ottimo lavoro tirandoci fuori dalla padella, ma non sara' servito a nulla se andremo a finire nella brace.
Listen, Linc, you've done a great job getting us Out of the frying pan, but it'll be for nothing If we end up back in the fire.
Non c'e' nessuna brace, solo uno scambio e poi avro' finito con te.
There's no fire, just an exchange, Then I'm done with you.
14 Ecco, essi sono come stoppia, il fuoco li consuma; non salveranno la loro vita dalla violenza della fiamma; non ne rimarrà brace a cui scaldarsi, né fuoco dinanzi al quale sedersi.
14 Behold, they shall be as stubble; the fire shall burn them; they shall not deliver themselves from the power of the flame: there shall not be a coal to warm at, nor fire to sit before it.
Ma noi li cuocevamo alla brace.
But we'd cook 'em on the fire.
Ho appena saputo che qualcuno ha fatto alla brace gli Azzannatori alla buca.
Just got word. Someone barbecued the pit biters. Who?
Come passare dalla padella alla brace.
Out of the frying pan, into the fire?
6 Egli farà piovere in su gli empi Brace, e fuoco, e solfo, E vento tempestoso, per la porzione del lor calice.
6 On the wicked he shall rain snares, fire and brimstone, and an horrible tempest: this shall be the portion of their cup.
Brace, non sei nato per essere libero.
Brace, you were not born for freedom.
Brace. Non sei malato, e non sei ancora morto.
Brace, you are not sick and you are not dead yet.
Appena scesi a terra, videro un fuoco di brace con del pesce sopra, e del pane
So when they got out on the land, they saw a fire of coals there, and fish laid on it, and bread.
Indirizzo: Brace Dukica 4 - Mostar, Bosnia Erzegovina
Aadress: Brace Dukica 4 - Mostar, Bosnia ja Hertsegoviina
Non posso promettervi che non stiamo saltando dalla padella alla brace.
I can't promise we're not jumping from the frying pan straight into the fire.
Direi che a questo punto la missione e' finita dalla padella nella brace.
Safe to say this is when the mission went from the frying pan into the fire.
Siamo appena passati dalla padella alla brace.
This went from bad to really really bad.
O la padella o la brace.
It's the stick or the whip.
Perche' ho la sensazione di cadere dalla padella nella brace?
Why do I feel like I'm about to fall through a trapdoor into a pit of fire?
Siamo nella padella o nella brace?
Is this the frying pan or the fire?
"Devi tagliare il prato in senso orario perche' cosi' fanno i Cornfield" "Cosi' si fa la carne alla brace, forza girala"
"Mow the lawn clockwise, because that's the Cornfield way" "Take this piece of coal, Stick it up your keester"
Mettiamo gli hamburger sulla brace, ti fermi con noi?
We were just going to throw some burgers on the barbecue. You want to join us?
"Ci sentiamo liberi quando scappiamo, anche se e' dalla padella alla brace." Eric Hoffer.
We feel free when we escape, even if it be But from the frying pan into the fire -- eric hoffer.
Ora tornate qui e preparatevi per la brace.
Now get back here and brace yourselves for the fire.
Lo si comprende solo dai suoi occhi, che bruciano rossi come la brace, e se per caso ti vedesse...
You know it only by its eyes, which burn as red as coals, and if one should chance upon you...
Percio' offriremo anche bistecche, direttamente dalla nostra brace a carbone.
So we offer steak, right from our very own built-in charcoal broiler.
Il proprietario del magazzino dove abbiamo girato questo numero aveva paura che il calore della brace gli spaccasse il pavimento di cemento.
The guy who ran the warehouse where we shot the Flaming Gauntlet was concerned that the heat from burning the coals was gonna crack his cement.
9 (RIV) Come dunque furono smontati a terra, videro quivi della brace, e del pesce messovi su, e del pane.
9 As soon then as they were come to land, they saw a fire of coals there, and fish laid thereon, and bread.
Farà piovere sugli empi brace, fuoco e zolfo, vento bruciante toccherà loro in sorte
Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone, and an horrible tempest: this shall be the portion of their cup.
Si dissolvono in fumo i miei giorni e come brace ardono le mie ossa
My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
o camminare sulla brace senza scottarsi i piedi
Can one go upon hot coals, and his feet not be burned?
Una metà la brucia al fuoco, sulla brace arrostisce la carne, poi mangia l'arrosto e si sazia. Ugualmente si scalda e dice: «Mi riscaldo; mi godo il fuoco
He burneth part thereof in the fire; with part thereof he eateth flesh; he roasteth roast, and is satisfied: yea, he warmeth himself, and saith, Aha, I am warm, I have seen the fire:
Vuota la pentola sulla brace, perché si riscaldi e il rame si arroventi; si distrugga la sozzura che c'è dentro e si consumi la sua ruggine
Then set it empty upon the coals thereof, that the brass of it may be hot, and may burn, and that the filthiness of it may be molten in it, that the scum of it may be consumed.
2.0055809020996s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?