6 Ma quelli risposero: ‘Noi non beviamo vino; perché Gionadab, figliuolo di Recab, nostro padre, ce l’ha proibito, dicendo: - Non berrete mai in perpetuo vino, né voi né i vostri figliuoli;
35:6 But they said, We will drink no wine: for Jonadab the son of Rechab our father commanded us, saying, All of you shall drink no wine, neither all of you, nor your sons for ever:
Se dobbiamo rispolverare i ricordi, almeno beviamo un bicchiere, no?
If we are going to reminisce, let's at least get a drink, huh?
Entriamo, beviamo qualcosa e ce ne andiamo.
We get in, we have a few drinks, we get out.
Essi risposero: «Noi non beviamo vino, perché Ionadàb figlio di Recàb, nostro antenato, ci diede quest'ordine: Non berrete vino, né voi né i vostri figli, mai
But they said, We will drink no wine; for Jonadab the son of Rechab, our father, commanded us, saying, You shall drink no wine, neither you, nor your sons, forever:
Noi abbiamo obbedito agli ordini di Ionadàb figlio di Recàb, nostro antenato, riguardo a quanto ci ha comandato, così che noi, le nostre mogli, i nostri figli e le nostre figlie, non beviamo vino per tutta la nostra vita
We have obeyed the voice of Jonadab the son of Rechab, our father, in all that he commanded us, to drink no wine all our days, we, our wives, our sons, or our daughters;
Ascoltate queste parole, o vacche di Basàn, che siete sul monte di Samaria, che opprimete i deboli, schiacciate i poveri e dite ai vostri mariti: Porta qua, beviamo
Listen to this word, you cows of Bashan, who are on the mountain of Samaria, who oppress the poor, who crush the needy, who tell their husbands, "Bring us drinks!"
Se i morti non risorgono, mangiamo e beviamo, perché domani moriremo
let us eat and drink; for to morrow we die.
Perché non mi raggiungi e beviamo qualcosa?
Why don't you come down here and have a drink?
Se quel "pagliaccio" torna,.....o se lei "spara" di nuovo lo stereo, ci beviamo un altro caffè.
Well, if this joker shows up again, or you got your music up too loud... maybe we can have another cup of coffee.
Beviamo da noci di cocco e Budda.
We're drinking from coconuts and Buddhas.
Perchè non torniamo dentro e ci beviamo qualcosa?
Why don't we go around back, get a little drink?
Beviamo il loro sangue ed esso porta con sé la vita le loro vite, le loro conoscene'e, le loro complessità.
Their blood that we take into us carries with it life their life, their knowledge, their complexity.
Se Harry e io beviamo quella roba, diventiamo Tiger e Goyle?
You mean if Harry and I drink that stuff, we'll turn into Crabbe and Goyle?
E che se non mangiamo la sua carne o non beviamo il suo sangue non avremo in eredità la vita eterna.
And if we don't eat his flesh or drink his blood we won't inherit eternal life.
La particolarità di essere un Wayne è che gli scrocconi come voi non mancano mai quindi beviamo alla vostra salute!
There's a thing about being a Wayne that you're never short of a few freeloaders, like yourselves to fill up your mansion with. So here's to you people. Thank you.
E noi ci beviamo solo una birra.
Well, we'll just have one beer.
Beviamo una birra come tutte le settimane.
Having beers like we do every week.
Se beviamo piscio, lo beviamo freddo!
If we drank piss, we'd drink it cold!
Non mangiamo o beviamo niente da giorni.
We haven't ate or drank anything for days.
E ti aspetti che ce la beviamo?
But now i'm a changed man. You expect us to buy that?
Paulina finisce di stirare, poi beviamo un bicchiere di vino rosso.
Polina's going to finish ironing... then we'll drink a glass of red wine.
Potete evitare di parlare in questo modo mentre beviamo?
Can you not talk like this while we're drinking, please?
4:1 Ascoltate questa parola, vacche di Basan, che state sul monte di Samaria, voi, che opprimete gli umili, che maltrattate i poveri, che dite ai vostri signori: "Portate qua, che beviamo!"
4:1 Listen to this word, you cows of Bashan, who are on the mountain of Samaria, who oppress the poor, who crush the needy, who tell their husbands, "Bring us drinks!"
Beviamo una bevanda segretissima che ci mantiene per sempre bambini.
We drink a super-secret baby formula that keeps us babies forever.
Sa come funziona, di solito non beviamo quando lavoriamo.
So you know, the way this works, we don't typically drink on the job.
Lo beviamo quando muore un Kingsman.
And we only drink it when we lose a Kingsman.
Ci beviamo un cazzo di drink, magari?
Go get a fucking drink maybe?
Non puoi soggiogarmi per farmi dimenticare tutto in una volta, e poi ci beviamo una birra?
will create a positive domino effect through all your other memories. Can't you just compel me to forget everything at once, and we can go get a beer?
Molti qui fanno scambi con i franchi, e... beviamo ancora il loro vino.
Many here trade with the Franks, and we still drink their wine.
Per questo beviamo, ci droghiamo e ci sbattiamo sconosciuti nei bagni dei ristoranti.
That is why we drink, do drugs and shag strangers in restaurant bathrooms.
Prima di continuare a giocare, beviamo.
Before we go on playing we will drink.
Beviamo alla salute del nostro amico, Wilhelm.
We drink to our friend Wilhelm.
Cosa ne dici se beviamo alla mia memoria?
What say we drink to my memory?
Da dove pensi provenga l'acqua che beviamo?
Russell, where do you think we get our drinking water from?
Ci beviamo una birra ogni tanto...
The 'burbs. We'll go get a beer every once in a while.
Beviamo fino a essere ubriachi persi.
Let us drink till thine asses are drunk.
E che ne e' del mio codice dove beviamo come uomini?
What of my code where we drink like men?
Che sia dell'acqua che beviamo, dell'energia che usiamo o delle materie prime per strumenti e abitazioni, il pianeta ospita un inventario di risorse, molte delle quali necessarie per la nostra sopravvivenza.
Whether it is the water we drink, the energy we use or the raw materials we utilize to create tools and shelter the planet hosts an inventory of resources- many of which are demanded for our survival.
# Dal signor Beviamo # # e' meglio star lontano #
So don't mess with Mr. Booze
Appena nati beviamo il latte di nostra madre ma lui della sua ne conobbe solo il sangue:
Most men are born to mother's milk. His first taste was of his mother's blood.
Affitto una Limo, beviamo cocktail, metto scarpe da stupro...
Hire a limo, have some cocktails, bring my raping shoes.
Invece ora rubacchiamo, beviamo sognando di quando non facevamo cosi'.
And now we just pilfer, drink and dream about when we didn't.
Perche' non ci beviamo una cosa al Wallbanger, in centro?
The Wallbanger in the city. Noon tomorrow.
Gli amici dicevano: "Ci beviamo una cosa?"
It was getting a bit out of hand.
È una risorsa condivisa da cui tutti beviamo.
It's a shared resource from which we all drink.
Quindi i miei genitori devono assicurarsi che l'acqua che beviamo sia sicura.
So my parents have to make sure that the water we drink is safe.
Ogni goccia d'acqua che beviamo, ogni boccata d'aria che respiriamo, ci collega all'oceano.
With every drop of water you drink, every breath you take, you're connected to the sea.
L'acqua nostra beviamo per denaro, la nostra legna si acquista a pagamento
We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
1.4235780239105s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?