Translation of "benissimo che" in English


How to use "benissimo che" in sentences:

Non è una bella abitudine, e sappiamo benissimo che la persona su cui spettegoliamo cinque minuti dopo spettegolerà su di noi.
Not a nice habit, and we know perfectly well the person gossiping, five minutes later, will be gossiping about us.
Sapevano benissimo che i vostri Springfield erano monocolpo.
It seems they knew all about your Springfields being single shot.
Amici, so benissimo che non vi sto offrendo la California, ma 200 dollari rimangono sempre maledettamente pochi per tutta quella terra.
Now, look, friends, I realize we're not offering California here, but 200 is damn little for all that property.
Sa benissimo che non è vero.
Why do you say that? You know it won't.
Sai benissimo che gran parte di questo lavoro si basa sull'istinto dei poliziotti, sul loro sesto senso.
You know as well as I do that half of police work are cops following their hunches. They get a gut reaction to something, they go with it.
Va bene, non lo so... ma può darsi benissimo che siano finite!
OK, I don't. But it doesn't mean that it can't be over.
Sapete benissimo che ormai è morta.
You know as well as I do she's already dead.
Sai benissimo che e' stata rubata.
You fucking know it's been stolen.
Io capisco benissimo che voi dobbiate assicurarvi che io non abbia orribili cicatrici o tatuaggi.
I totally understand you need to make sure I don't have any horrible scars or tattoos.
Lo sai benissimo che in ogni bar d'America ci sono almeno dieci ragazze più belle e più disponibili a fare sesso con me che in tutto il Regno Unito.
You know perfectly well that any bar anywhere in America contains 10 girls more beautiful and more likely to have sex with me than the whole of the United Kingdom.
Sai benissimo che io non lascio la mia famiglia.
You know goddamn well I ain't gonna leave my family.
Sai benissimo che l'assicurazione ti coprirà tutte le spese per ogni cazzo di danno.
You know goddamn well your collision policy and general-liability umbrella will cover the damages.
Sai benissimo che non lo e'!
You know goddamn well they are!
Tu sapevi benissimo che cosa succedeva, ma ti importava solo della tua promozione.
You knew. All you cared about was your promotion. - I knew what was fucking going on?
Sapete benissimo che non abbiamo soldi.
You know we don't have any money!
Ha un bel culo, e sappiamo benissimo che non se la fa nessuno.
She has the ass, and you know she's not getting any.
Jake, io so benissimo che ti ho ferito.
Look, Jake, I know that I've been hurting you.
Sai benissimo che sono state le tue azioni a condurti qui.
You know full well it was your actions that brought you here.
Maman, si sapeva benissimo che stava arrivando.
Maman, you knew very well he was coming.
Sa benissimo che se ciò accade, i Russi invaderanno il mondo, e lo faranno senza armi.
He knows that if we do it the Russians will overrun the world and conquer it without weapons.
So benissimo che siamo messi male, Margaret.
I'm very aware of how much we're hurting, Margaret.
Credo proprio che tu sappia benissimo che cosa intende farne.
Oh, I think you know exactly what she intends.
Io e papa' sappiamo benissimo che non possiamo sostituire i tuoi genitori.
Pa and I can never substitute for your parents, we know that.
So benissimo che sei qui perché odi Cersei e non perché ami me.
I realize you're here out of hatred for Cersei and not love for me.
Sai benissimo che non serve più a niente, ormai.
Me and you both know they already on their way.
So benissimo che abbiamo avuto dei problemi, signor Thompson.
I'm very aware of the problems we've been having, Mr. Thompson.
Sai benissimo che non posso andarmene a meta' del mio mandato.
You know damn well I can't leave in the middle of my tour.
E grazie dell'avvertimento, ma lo so benissimo che questi funghi sono velenosi.
Thanks for the warning, though, but I do know those mushrooms are poisonous.
Anche tu saprai benissimo che razza di mostro fosse.
You know as well as I do what a monster he was.
Lo sai benissimo che si chiama Camilla.
You know perfectly well her name's Camilla.
Sapete, io so benissimo che girano un sacco di pettegolezzi sul conto di mia figlia.
Just 'cause they're not responding doesn't mean they think you're terrible. You know...
Noi sappiamo e capiamo benissimo che è stato un momento di debolezza.
We know and we understand that this was a moment of weakness.
Sì, lo so benissimo che lui, come me, non dimenticherà mai quell'immagine.
Now I know very well that neither he nor I will ever forget that picture.
Ma Davide giurò ancora: «Tuo padre sa benissimo che ho trovato grazia ai tuoi occhi e dice: Giònata non deve sapere questa cosa perché si angustierebbe.
But David replied: "Your father is well aware that I am favored with your friendship, so he has decided, 'Jonathan must not know of this lest he be grieved.'
Sapevi benissimo che Gail attraversava un brutto periodo.
You knew very well that gail was going through a difficult time.
Sai benissimo che è una complice e può essere perseguita.
Because you damn well know she is complicit and seriously liable.
Lo so benissimo che è una ragazza in gamba, leo.
I know she's a smart girl, Leo.
Grazie, Clark, ma so benissimo che anche chi ha dei superpoteri e' una persona.
Thanks, Clark, but I get it that the superpowered are people too.
[Si vedeva benissimo che era sotto NZT.]
Right away, it was obvious he was on NZT.
Che cosa crudele... sai benissimo che mi finira' tutto dritto sui fianchi.
That's cruel. You know it goes straight to my hips.
Sai benissimo che soffriva di disturbi respiratori.
Now, you know he had a respiratory ailment.
Naturalmente, sappiamo benissimo che dovremo ancora prendere una decisione.
Of course, we both know a decision still has to be made.
Ora, capirai benissimo... che se trapela anche una parola di cio' che stiamo facendo, tu ed io passeremo il resto della nostra vita a Guantanamo... se siamo fortunati.
Now, you realize that if even a whisper of what we've been up to gets out, you and I are gonna spend the rest of our lives in Guantanamo... if we're lucky.
Sa benissimo che non e' affatto cosi'.
You know I'm much more than that.
L'unico a partecipare e' stato GameyGamer75, e so benissimo che quello era un jpeg delle tue chiappe.
But I can't. The only entry was from GameyGamer75, and I know that was a jpeg of your buttocks.
Sa benissimo che non avrebbe dovuto far volare Junior.
He knows good and well he shouldn't have let Junior fly.
La polizia sapeva benissimo che la clinica era un covo della Resistenza, ma non vennero mai a perquisire.
The police knew very well that the clinic was used as a cover for the resistance, but they never came and searched.
Agoda.com sa benissimo che il viaggiatore è alla ricerca dell'offerta migliore.
Top Agoda.com understands that traveler want to get the best deal.
4.5275900363922s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?