Translation of "bene finché" in English


How to use "bene finché" in sentences:

È andato tutto bene finché non ho iniziato a leggerli.
Everything was fine until I started reading the files.
Non dormirò bene finché non arriverà il giudice federale.
I ain't gonna have a goodnight's rest... until that federal judge gets here.
E' andata bene finché è durata.
Well, that was nice while it lasted.
Credevo che andasse tutto bene finché non ti ho vista ieri sera.
I thought everything was fine until I saw you last night.
Andava tutto bene finché non è arrivato Wyatt Earp.
We didn't have no trouble till that Wyatt Earp got here.
Mi sentivo bene finché non è arrivato Sam con le statistiche criminali di New York
Good until I ran into Sam and he delivered the crime rates statistics.
Va bene, finché sento la doccia, allora va tutto bene.
Okay, as long as the shower's runnin', then you're all right.
Tutto andò bene finché suo fratello non fu ucciso da un camion della benzina.
Everything went fine till his brother got killed by an oil truck.
Andrà bene finché non capirò cosa fare.
It`ll do until I figure out my next move.
Un gran campo di piante odorose che ci ripareranno ben bene finché non ci saremo riposati.
A great field of scented plants that will cover us until we're rested.
Davvero, Judah, stavi bene finché non sei tornato a casa dal lavoro.
Really, Judah, you were fine till you got home from work today.
Andô tutto bene finché un giorno i Novak non avendo più lavoro per Michael, gli dovettero chiedere di andarsene.
Everything was fine until the day the Novaks ran out of work for Michael and had to ask him to leave.
Andava tutto bene finché non è arrivata lei.
Everything was fine until you came here.
Il furto stava andando bene finché non sono arrivati.
The robbery was going fine until they came in.
Andrà bene, finché non il nostro carro non è a punto.
Yeah, it'll do till we get the family wagon up to spec.
Le cose andavano bene, finché lui non la gonfiò troppo e scoppiò.
I thought things would work out until he over-infIated her.
E a voi sta bene finché aiuta ad arricchirvi.
That's fine as long as he helps make you rich.
Va bene, finché non si avvicina siamo al sicuro.
It's okay. It's all right. As long as it doesn't come near us, we're gonna be okay.
Bene, finché Johnny è in salute.
Just fine long as Johnny stays healthy.
Stavo bene finché non sei arrivata tu.
I was fine until you got here,
Bene finché siamo sul tema del fondi personali, come pensavi di poter restituire questo denaro?
Well as long as we're on the topic of personal finance, how did you think you would be able to pay this money back?
Credevo che stesse andando tutto bene, finché un giorno, quel giorno, quella lettera mi riportò sulla Terra.
Seemed we were... doing good. Till one day... that day... that letter brought me back to earth.
Va tutto bene, finché non è finita.
It's always good news till it ain't.
Va tutto bene finché porti un'altra donna dentro il letto.
Everything is all fine when you bring another woman into bed.
E tutto andava bene finché non...
And everything was fine until I...
Capisco che arriva un po' inaspettato, ma... andrà tutto bene finché saremo discreti.
I know this is kind of a surprise, but we'll be fine as long as we're discreet.
Si, state bene finché avete un cuscinetto che vive con voi per distarvi dai vostri problemi coniugali.
Yes, you're fine as long as you have a buffer living with you to distract from your marital problems.
Assicurati che stia bene finché non torno.
You make her comfortable till I get back.
Mi chiamo Judy. - Andava bene finché non ti sei tuffata.
It's Judy, and it was fine until you jumped in the lake.
A loro va bene finché la macchina abbassa il numero di omicidi, ma quando un uomo indaga sulle politiche cittadine, si innervosiscono.
They're fine when a machine is lowering the murder rate, but when a man is investigating city politics, they get nervous.
Tutto andava bene... finché un giorno, il marito... luce della sua vita, morì.
All was well. But, one day, her husband, the light of her life, died.
Nah, Saremo bene finché non piove.
Nah, we'll be fine as long as it doesn't rain.
Sento come che starò bene finché sono con te, Hideo.
It feels like I'll be fine as long as I'm with you.
Che era un portafortuna e che tutto sarebbe andato bene, finché l'avessi indossato.
It was good luck. As long as I wore it, nothing bad would happen.
No, ti siedi, ti comporti bene finché non arriverà la migliore anatra à l'orange che tu abbia mai mangiato.
No, you sit back, you behave yourself until you get the best Duck a I'Orange you've ever tasted.
Bene, finché non gli ho detto che ho venduto il suo appartamento.
Fine. Until I told him I sold his condo.
Ma sta di fatto che tirava anche lui molto bene, finché non è rimasto incastrato con le droghe qualche anno fa.
Matter of fact, he was a pretty good boxer himself before he got mixed up with drugs a couple of years ago.
Andava bene finché non hai tolto quel calibro 50.
Which was fine until you ripped out that 50 cal.
Andrà tutto bene, finché sarà aggrappato alla tavola.
He'll be okay, as long as he can still climb up the leash.
Va tutto bene finché non parliamo.
Everything is okay as long as we don't talk.
Bene, finché quel tipo strano, Mason, non ci ha trovati e gli ha detto di tornare a casa.
Fine, until that weird Mason guy found us and told him to go home.
E infine un terzo tentativo, che mi aveva risistemato abbastanza bene, finché non fallì anch'esso.
And then a third attempt, which also patched me back together pretty well, until it failed.
Tutto andava bene, finché non sono arrivato a 26 anni, e sono andato a vedere un film intitolato "Corto Circuito".
Everything was okay, until I got to about the age of 26, and I went to a movie called "Short Circuit."
E sopravvive, rimbalza sul tavolo, è incredibilmente robusto, e sopravvive abbastanza bene finché non lo perdiamo perché è minuscolo.
And it survives, bounces on the table, it's incredibly robust, and of course survives quite well until we lose it because it's very tiny.
JL: Be', a me i serpenti vanno bene finché non sono velenosi o ti soffocano, o altro.
JL: Well, I'm okay with snakes as long as they're not venomous or constrict you or anything.
Significa che tutto va bene, finché succede questo:
Well, it means everything's fine until this happens.
Guardati bene, finché vivrai nel tuo paese, dall'abbandonare il levita
Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest upon the earth.
Rispose: «Sì, tutto bene, finché durano le prostituzioni di Gezabele tua madre e le sue numerose magie
And he answered, What peace, so long as the whoredoms of thy mother Jezebel and her witchcrafts are so many?
2.2880628108978s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?