Translation of "beccarmi" in English

Translations:

get busted

How to use "beccarmi" in sentences:

Mi starebbe bene beccarmi uno con un nome così.
Serves me right if I get stuck with that one.
E non potresti beccarmi se fosse vero.
And you couldn't catch me if I was.
Mi rifiuto di beccarmi il tonno.
I refuse to get stuck with tuna.
È entrato insieme a un uccello che ha provato a beccarmi la faccia.
He had a bird with him. Nearly pecked my face off.
Ti chiedi come ho fatto a beccarmi l'AIDS?
See, you wonderin' how I got that AIDS, ain't ya?
Jack è stato troppo lento per beccarmi, ma mi sono tagliato da solo.
Shoot, that Jack too slow to get me. I was so fast I cut my own self.
A vedere se valeva la pena beccarmi questo mal di testa.
To see if this Excedrin headache was worth it.
Non ho paura di beccarmi una pallottola.
I'm not scared of getting gunned down.
Lavora per Blanton Maddox il cui scopo, ultimamente, è beccarmi con un'altra così il suo giornale scandalistico può scrivere che ho mollato la mia...
He works for Blanton Maddox whose goal lately is to catch me with another woman so his sleazy tabloid can say that I've broken up with-
SiamoaBeverly Hills, non voglio beccarmi una multa!
Goddamn it, I don't want a ticket!
Devo beccarmi in silenzio le stronzate di una casalinga del New Jersey?
And New Jersey housewife fundamentalist shit? I doubt it, John.
Beccarmi uno zero per aver parlato quando in realta' sei stato tu a parlare con me.
I love that I get a zero for talking when you were the one who was talking to me.
Neanche lui può beccarmi qui dentro, nella mia città.
Even he can't get me in here. Not in my town.
Non intendo scoparmi la mia segretaria e beccarmi una denuncia.
Either way, I'm out one fucking secretary and up a giant lawsuit.
Cosa hai fatto, hai redirezionato sei satelliti per beccarmi?
What did you do, refocus some of your satellites to pick me up?
Spero solamente di non beccarmi una pallottola nella schiena, mentre me ne vado.
I only hope I don't catch a bullet in the back on my way out.
Se mi manchi, puoi beccarmi un giovedi si e uno no un anno bisestile si e uno no, dalle 16:45 alle 16:47.
So, if you miss me, you can catch me every other Tuesday, of every other leap year, from 4:45 a.m. to 4:47 a.m.
Tutti i particolari che saprai su di me tramite mia madre ci faranno lasciare piu' velocemente di beccarmi a letto con un animale di fattoria.
Any insight you gain into me via my mother will end our relationship faster than catching me in bed with a farm animal.
Dovevi beccarmi due bicchieri di Chardonnay fa.
I wish you'd caught me two chardonnays ago.
Devi farti un po' più furbo se vuoi provare a beccarmi.
You gotta get up a little bit earlier if you want to catch me out.
Ed è molto più difficile beccarmi se non possono ammettere che esisto.
And it's a lot harder to frost me if they can't admit I exist.
Di sicuro i miei genitori le avrebbero usate per beccarmi in flagrante.
I'm sure my parents would have used it to catch me doing something wrong.
Mi hai avvisato dell'indagine federale, quando stavano per beccarmi.
You tipped me off about a federal investigation, I was about to get busted.
Mi hai avvertito che c'era un'indagine federale quando stavano per beccarmi.
You tipped me off about a federal investigation when I was about to get busted.
C'è voluto più tempo del solito a beccarmi un no.
That was a slower no than I usually get.
Non voglio tirar fuori il collo per poi beccarmi la ghigliottina.
I don't want to put our necks out there just to have the guillotine fall.
Si', avventure tipo stare sul suo culo grasso tutto il giorno e sfondarsi di merendine... Mentre spera... di beccarmi mentre infrango qualche regola.
King of sitting on his fat fucking ass, stuffing his face with Swiss rolls, hoping to bust me for some stupid infraction.
Non sto per beccarmi una pallottola in testa, vero?
Those are the camo dudes. I'm not gonna get a sniper bullet in my head right now, am I?
Dovrei beccarmi un encomio, per quello.
I should get a commendation for that.
Non ho intenzione di beccarmi pure la pena di morte.
Ain't no way that I'm gonna get the death penalty, too.
Non mi piacciono le scartoffie. Ma preferisco tagliarmi il dito con un foglio di carta che beccarmi un proiettile nel culo.
I don't like paperwork... but I'd rather get a paper cut on my finger than a bullet in my ass.
Di solito la gente accampa qualsiasi scusa pur di non entrare nella giuria di un processo lungo, invece qui devo beccarmi tutti gli svitati... e quelli in cerca d'attenzioni...
Usually people are throwing up every excuse to get out of serving on a long case, but here, I have to wade through the crackpots and the attention-seekers.
Si', beh, fai in modo che valga la pena beccarmi la mia punizione.
Yeah. Well, you'd better make my punishment worth it.
Speravate di beccarmi in una posizione compromettente?
Were you hoping to catch me in a compromising position?
O forse era perche' sei stato tu a beccarmi.
Or maybe it was because you were doing the catching.
Hanno provato a beccarmi un paio di volte durante gli anni.
They've taken a couple of shots at me over the years.
Non devo star qui a beccarmi questi discorsi.
I don't have to take this.
Spero di beccarmi delle ustioni serie.
I hope I get some serious burns.
Perche' non gli hai permesso di beccarmi?
Why didn't you let him catch me?
Sono stato tutto il giorno sulla neve a beccarmi negli occhi gli schizzi di ghiaccio dei saltatori dal trampolino.
I spent the whole day lying in the snow with skiers jumping over me, ice chips flying in my eyes.
Ehi, ragazzi, non entrate in camera mia, potreste beccarmi che mi sgrilletto.
Hey, guys, don't come in my room. I might be rubbing' one in.
Fortunatamente, sei riuscito a beccarmi tra uno spasimante e l'altro.
Fortunately, you've managed to catch me in between gentleman callers.
Non abbastanza da rischiare di beccarmi una freccia.
I don't get paid enough to have arrows shot at me.
Solita mia fortuna beccarmi un rottame.
Just my luck I get stuck with the flying wreck.
1.2939889431s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?