Translation of "bastare" in English


How to use "bastare" in sentences:

Mi guardò con gli occhi stanchi di chi ha provato dogmatismo da bastare per una vita intera, e mi disse, "Sono stanca di odiare le persone."
She looked at me with the weary eyes of someone who had experienced enough dogmatism to last a lifetime, and said, "I'm tired of hating people."
Nessuna singola narrazione può bastare a tutti dappertutto.
No single narrative serves the needs of everyone everywhere.
Inoltre, questi contenitori sono ideali per conservare gli avanzi per fare bastare il denaro per il cibo.
Also, Supperware products are ideal for storing leftovers to help stretch your food dollar.
..diecimila franchi dovrebbero bastare per le spese.
.. 10, 000F should pay our expenses.
Per ora questo mi puo' bastare, quindi andro' a creare le tabelle per i voti, e ci vedremo stasera.
I think this is enough for me to work with, so I'm gonna go back and work up the scoresheets, and I'll see you tonight.
Credo che per ora possa bastare.
I think we're done for now.
Circa un giorno di navigazione, Dovrebbe bastare,
About a day's ride. That will have to do.
Ti possono bastare per due vite.
Everything you need to last you two lifetimes.
L'autonomia delle tute potrebbe non bastare per arrivare alla stiva, figuriamoci per scendere sulla cometa.
We may not have enough life support left to get back into the cargo bay for the nukes, much less to go down to the comet.
Adesso spingi ancora, una volta sola, dovrebbe bastare.
Don't push yet. One little push oughta finish this off. One little push.
Se si fosse avvicinato a casa tua, per me potrebbe bastare.
Look, if he'd been out at your place, I could make that enough.
Può bastare a un uomo intelligente.
That'd be enough for a clever man.
Potrebbe bastare a far piangere qualcuno che lo legge magari anche a far staccare un assegno ma non basterà a fermare tutto questo.
It might be enough to make people cry if they read it maybe even write a check but it's not gonna be enough to make it stop.
Mia moglie mi sta facendo cenni per dirmi che può bastare così.
Well, I've gotten the signal from my wife that enough is enough.
Credo che 15.OOO sterline possano bastare.
Well I think 15, 000 pounds should do it.
ti dovrebbero bastare poi mi inventerò qualcosa.
That'll get you by until I figure something out.
Scoprire il corpo di Ellen sarebbe dovuto bastare... ma Miguel ha aggirato l'ostacolo.
Exposing Ellen's body was supposed to achieve that. But Miguel wrestled it away.
Io... credo ancora che rinchiudervi possa bastare.
Me... I still believe containment can work.
L'asse anteriore è rotto, ma dovrebbero bastare a coprire il danno.
Well, the front axle is broken, but that might cover the damage.
Questo dovrebbe bastare per questo mese e per il prossimo.
So this ought to settle us up for this month and next.
Per ora questi soldi dovrebbero bastare.
That should be money enough for now.
Penso che la mia denuncia per guida in stato di ebrezza possa bastare, no?
I think one DUI between us is enough, don't you?
Penso che per oggi possa bastare.
I think we should call it.
Aiutare il prossimo dovrebbe già bastare, come ricompensa.
The experience of helping others is its own reward.
Dovrebbe bastare a togliergli gli Affari Interni dal collo.
That should be enough to get IAB off his back.
Credo che per ora il vino possa bastare...
I think that's enough wine for now.
Quindi dobbiamo solo capire come fare affinché restino così, dovrebbe bastare per catturarlo.
So we just have to figure out a way to keep them slowed down, and that should be enough to grab him.
Ci sarebbe dovuta bastare per il resto della vita.
It was supposed to last us the rest of our lives.
Ci faremo bastare quello che abbiamo.
We'll work with what we have.
Per ora puo' bastare, torniamo al batterista di base.
That's enough of that. Just back to the core drums, please.
Potrebbero bastare per conquistare Approdo del Re?
Would that be enough to take King's Landing?
Se e' abbastanza forte da abbattere un Volm prima che possa rigenerarsi, dovrebbe bastare per uccidere un ibrido.
Now, if that's strong enough to take down a Volm before it can regenerate, might be able to kill a hybrid.
Meta' della carica della batteria dovrebbe bastare a riportarci a casa.
Half charge on the battery should be enough to get us home.
Pochi secondi dovrebbero bastare e poi torneremo qui con un effetto fionda.
Just a few seconds ought to do it, and then we'll slingshot right back.
50.000 dollari possono bastare per riparare a questo oltraggio?
$ 50, 000 may be enough to fix this outrage?
Questo dovrebbe bastare per una citta' intera.
That should be enough to fell a small village.
Avranno qualcuno all'interno, anche un semplice impiegato può bastare.
Doesn't have to be a major player. A guy inputting data could be enough.
Credo che metà dei guadagni della vostra miniera possano bastare ad assicurarvi la nostra copertura.
I think half the rights to your mine should cover the expense of our assistance.
Mi è rimasto un solo strato di pelle, ma dovrebbe bastare per il matrimonio.
I have, like, one layer of skin left, but that should be okay for our wedding.
Può bastare come punto di partenza.
That's good. We can start there.
La casa e tutte queste cose potrebbero non bastare neppure lontanamente.
This house and stuff here couldn't cover it, not nearly.
Questo dovrebbe bastare a fargli ricrescere il piede.
That should help his foot grow back.
Potrebbe bastare un solo romanzo a renderci nuovamente globali,
A single novel could make us global again.
Comunque decidiate, una frazione dell'1% non può bastare.
Whatever it is, a fraction of one percent is not enough.
Quindi seriamente, tutte queste considerazioni sarebbero dovute bastare per farmi diventare vegetariano.
So really, any of these angles should have been enough to convince me to go vegetarian.
Non dico questo per bisogno, poiché ho imparato a bastare a me stesso in ogni occasione
Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, therewith to be content.
1.638986825943s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?