Baderò io a Oskar, così la signora potrà fare le sue commissioni.
I'll watch him like the apple of my eye. See to your important business, and don't worry.
Grazie infinite, baderò io a loro.
Thank you very much, I will keep them well.
Non baderò a spese, lo metterò a posto per farlo sembrare uno stadio di serie A, perchè giocheremo un'amichevole con gli Yankees. Tre inning.
I'm gonna spare no expense in fixing it up and making it look like a big-league stadium because we're gonna play an exhibition game with the Yankees.
Ma io le dico: "Baderò io a te, con l'aiuto di Dio. "
But I say, "I'll take care of you, with Goïs help."
Non si preoccupi, baderò a Jeremy.
Don't worry. I'm going to take care of Jeremy, make him happy.
"Non è felice qui", pensava, "baderò a lei e la farò ridere sempre".
"She's not happy here, " he thought. "I'll take care of her.
Baderò a me stesso, baderò a te.
Take care ofmyself, I'll take care of you.
Baderò che non mettano sottosopra la mobilia
I'll be careful with your furnishings.
Quindi questo pomeriggio baderò al suo cane Sparky.
So I'm gonna look after her dog Sparky this afternoon.
Tu stai buono lì, baderò io a te.
You just sit tight, I will take care of you.
Ti prometto che baderò a Lisa... come se fosse carne della mia carne.
I promise you I take care of Lisa... as if she were my own flesh and blood.
Se sei colpevole, non baderò a spese per distruggerti.
If you're guilty I'll spare no expense at destroying you.
È mia moglie Baderò io a lei.
She's my wife. I'm taking care of her.
E' con i soldi che mi ha rubato Eddie che hai messo su il tuo Chez Ami, quindi mi considero un investitore... e baderò ai miei interessi, 60 centesimi dal primo dollaro.
Being as funds stole from me by Eddie, put the Chez Ami on its feet... I consider myself an investor and I will... have my interests looked at, 60 cents from dollar one.
Non preoccuparti, baderò io a lei.
Don't worry, Sam, we'll be fine.
Baderò al vecchio hippie mentre tu fai il tuo lavoro... Sai, il tuo vero lavoro.
I'll just babysit the hippy man while you do your work... you know, your real work.
E se lavora per Octopus, non baderò ai sentimenti.
If she's working with The Octopus, then my feelings don't mean a damn.
Spetta a ciascuno dire: "Voglio entrare nel Regno del Cielo, e per questa ragione baderò al mio modo di camminare."
It is for each person to say: "I want to go to Heaven, and for this reason I will watch over my way of doing things."
Burke, ho già detto ai Buchwald che baderò al loro bambino da domani. Un bambino?
Burke, I already told the Buchwalds that I would start looking after their little baby tomorrow.
Sai che baderò io a te.
You know I'll be watching out for you.
Qualunque cosa succeda, mamma, baderò a te.
No matter whatever happens, Ma, I'll look after you.
E baderò io a voi due.
And I'm going to take care of you girls.
Non baderò mai più a te!
I'm not looking after you anymore.
Be', questo è certo, ma per una sera non baderò alla cosa.
Well, you know, you are and you do, but I'm willin' to overlook that for the evening.
Baderò io che i ragazzi si comportino bene.
I'll make sure the boys aren't raising too much hell.
Sì, certo, certo, e baderò a Stevie per te, eh?
Yeah, of course, of course, and I'll look after Stevie for you, eh?
«Io assumerò la vendetta e non baderò a nessuno, 4dice il nostro redentore che si chiama Signore degli eserciti, il Santo d’Israele.
4 As for our redeemer, the LORD of hosts is his name, the Holy One of Israel.
0.43149209022522s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?