Non abbiamo badato a spese nel ricreare il Buy More.
We spared no expense recreating the Buy More.
Aveva udito il suono della tromba, ma non ci ha badato: sarà responsabile della sua rovina; se ci avesse badato, si sarebbe salvato
He heard the sound of the trumpet, and took not warning; his blood shall be upon him. But he that taketh warning shall deliver his soul.
Se si tratta di aria condizionata non ho mai badato a spese magari non mangio o impegno i mobili ma d'estate ci vuole l'aria condizionata.
I feel no matter how much it costs if you've got to sell the kids' bonds I say in the summertime in New York you've got to have air conditioning.
I nostri team di ingegneri non hanno badato a spese, creando una replica precisa fino al minimo dettaglio.
Our teams of engineers have spared no expense in this re-creation precise to the smallest detail.
La qualità sarebbe migliore, se avessi badato più alla registrazione... che a quello che stavano dicendo.
We'd have a much better track if you'd paid more attention to the recording and less attention to what they were talking about.
Come potete vedere, signore e signori, non abbiamo è badato a spese... per offrirvi la carne più raffinata dell'Impero.
As you can see, ladies and gentlemen, we have gone to great expence to bring you the finest flesh in our empire.
Bisogna dire che il principe Giovanni non ha badato a spese per questa festa.
I must say that Prince John has spared no expense for tonight's party.
Vedo che non ha badato a spese!
Oh, you have been splashing out.
Sai, l'ultima volta che ho badato a loro, hanno fatto delle cose incredibili.
Oh, God, last time I babysat them, they did the funniest thing.
Ho badato a voi due proprio come ho detto che avrei fatto.
I was looking out for the two of you like I said I would.
Non hai badato a spese, stavolta, Byron.
Y'all spared no expense this time, Byron.
Noi abbiamo badato a noi stessi!
This town took care of us! We took care of us!
Io ho badato a papa', io ho mandato avanti gli affari... mentre tu eri via a fare Dio sa che cosa.
I looked after dad, I ran the business, while you were off doing God knows what.
Non preoccuparti, ho badato io a lui.
Don't worry, I watched out for him.
Lui ha badato a me per tutta la vita.
Well, he's looked after me my whole life.
Stan ha badato alle ragazze, mentre eravamo fuori.
Stan looked after the girls while we were out.
Grazie per aver badato a lui oggi.
Thanks for looking out for him today.
"Ho badato a lei per 30 anni.
"I pick up after you for 30 years."
Capitol City non ha badato a spese.
The Capitol has spared no expense.
Ho promesso a tuo padre che avrei badato ad entrambi qui.
I gave your father my word that I would look after you both here.
Grazie per aver badato a noi durante la guerra.
Thank you for caring for us during the War.
E non hai badato a spese, vecchio pazzo!
And you spared no expense, you big crazy!
Hai badato a me quando non avevo nessuno.
You looked out for me when I had no one.
Grazie per aver badato ai bambini.
Thanks for watching after the kids.
Grazie... per aver badato a loro.
Thank you... for looking after them.
Ho sempre badato io a me stesso.
I've always taken care of myself.
No, ho sparato al mio cane, l'ho portato a casa e ho badato a lui per 11 anni finché non è morto di pancreatite.
No, I shot my dog... and then I brought him home and continued to care for him... for the next 11 years until he died of pancreatitis.
Grazie per aver badato a Sinn Ying.
Thanks for looking after Sinn Ying.
Grazie per aver badato al ragazzo.
Thanks for taking care of my boy.
Tranne che, chiaramente, Dio non ha badato molto a Marie.
Except, clearly, God never looked out for Marie.
Ringrazialo per aver badato al tuo vecchio.
Thank him for watching out for your old man.
Chef, Lily non vuole stare a casa perche' e' il suo compleanno, cosi' Tony ha detto di portarla qui e le avrebbe badato durante il servizio.
Chef, Lily didn't want to stay at home today because it's her birthday, so Tony said if I brought her into work, he'd watch her during service.
L'ho fatto. Li ho pregati di fare i bravi, ma non mi hanno badato.
I was, and I bade them help me and they paid me no mind.
Ho promesso a Sam che avrei badato a lui a qualunque costo.
I promised Sam that I would be there for him no matter what.
E le sono molto grato di aver badato a me.
And I'm very grateful you've looked out for me.
Ha badato a me mentre crescevo.
Just looked out for me when I was growing up.
Come puoi vedere, non ho badato a spese per rinnovare la villa!
As your eyes witness, no coin has been spared in restoring the villa!
Sono gia' sceso una volta nelle viscere del tuo ludus, e non ho badato al fetore.
I have descended into the bowels of your ludus once before, and did not care for the stench.
E chi avrebbe badato alla famiglia di tuo fratello?
And who would see to your brother's family?
Grazie per aver badato a me, Mei Wai.
Thanks for looking after me, Mei Wai
E' il tuo compleanno, non ho badato a spese.
It's your birthday. I didn't spare any expense.
Grazie per aver badato a lui e grazie per la porta.
Thanks for watching him, and thanks for fixing the door.
Ma avevi detto che avresti badato tu a Bella...
But you said you would watch Bella.
Grazie per aver badato a lui.
Thank you for looking after him.
Gliene abbiamo trovata una, ce l'abbiamo portata, ci siamo presi cura di lei e badato alla sua famiglia, perché era necessario farlo,
We found her one, we got her there, and we took care of her and watched over her family, because it was necessary.
Eliseo disse: «Per la vita del Signore degli eserciti, alla cui presenza io sto, se non fosse per il rispetto che provo verso Giòsafat re di Giuda, a te non avrei neppure badato, né ti avrei guardato
Elisha said, "As Yahweh of Armies lives, before whom I stand, surely, were it not that I respect the presence of Jehoshaphat the king of Judah, I would not look toward you, nor see you.
0.9176709651947s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?