Translation of "avvicinarmi" in English


How to use "avvicinarmi" in sentences:

Sto per avvicinarmi all'agente Paul Briggs.
I am about to approach Agent Paul Brvggs.
Mosè pensò: «Voglio avvicinarmi a vedere questo grande spettacolo: perché il roveto non brucia?
And Moses said, I will now turn aside, and see this great sight, why the bush is not burnt.
La prima volta che mi vedrai avvicinarmi, colpiscimi sulla testa con la scarpa.
The first time you see me coming any closer, I want you to take off a shoe and clunk me on the head with it.
Non sono riuscito ad avvicinarmi ad un aereo dal tempo della guerra.
I haven't been able to get near a plane since the war.
Avevo paura di avvicinarmi, ma quella sera, il destino era dalla mia parte.
I was afraid to approach her, but that night, fate was on my side.
Non ho avuto il tempo di avvicinarmi alla finestra, ma ho preso queste chiavi.
I didn't have time to get a window, but I found these keys. Nifty, huh?
Vostro Onore, vorrei avvicinarmi al banco.
My Lord, I would like to approach the bench.
J Sto cercando di avvicinarmi ma tu mi respingi.
I want to be close, but you won't let me near.
Io ancora non potevo neanche avvicinarmi a Las Vegas.
I mean, it was still too hot for me to even go near Vegas.
Non potevo uscire, né avvicinarmi a una finestra.
Couldn't go outside. Couldn't go near a window.
Sì, lo vedo, ma non riesco ad avvicinarmi.
Roger. I can see it, but I can't get there. Over.
Ogni volta che provavo ad avvicinarmi sentivo l'odore del mio bambino.
Every time I got close to him, I smelled my little boy.
Ma non era a Dio che cercavo di avvicinarmi.
However, it wasn't God I was trying to get close to.
Non posso avvicinarmi, ha le guardie del corpo.
You think? Look, I can't just walk over there. He's got bodyguards.
Ogni volta che provo ad avvicinarmi a qualcuno è come se ci fosse qualcuno là fuori che dice "Oh
Every time I try to get close to somebody it's like there's something out there that just says, "Oh!
Devo avvicinarmi ad Astor, richiamare la loro attenzione.
I need to take a cue from Astor, get their attention.
Finche' non lo spegniamo, non potro' avvicinarmi a meno di 5 miglia dalla costa.
If we don't turn it off, I'm not going any closer than five miles off the coast.
Ma usare questi dettagli intimi a proposito di mio marito morto per avvicinarmi, o Dio solo sa per quale altra ragione, è imperdonabile.
But to use intimate details about my dead husband in order to get close to me, or for God knows what other reason, that's unforgivable.
ln parte, il mio lavoro consiste nell'avvicinarmi a coloro che sono vicini al mio capo.
You know, part of my job is getting close to the people who are close to my employer.
Non mi servira' la magia, se potro' avvicinarmi abbastanza da spezzarle il collo con le mie stesse mani.
I won't need magic, as long as I can get close enough to snap her neck with my bare hands.
All'inizio... dovevo solo avvicinarmi a te.
At first, just to get close to you.
Io, ehm... Voglio solo avvicinarmi a te.
Lam just wanting to get close to you.
Va bene, ma... cosa vi fa pensare che riesca ad avvicinarmi al Generale Akbari abbastanza da ucciderlo?
Okay, but what makes you think I'll ever get close enough to General Akbari to take him out?
Cosa vi fa pensare che riesca ad avvicinarmi al Generale Akbari abbastanza da ucciderlo?
What makes you think I'll get close enough to Akbari to take him out?
Io sarei dovuto venire qui a Teheran... per avvicinarmi a lei.
I was to come here to Tehran to get close to you.
Beh, non credo che mi sara' facile avvicinarmi a Claypool.
Well, I don't think I'll be getting close to Claypool anytime soon.
Ero preoccupata... che potesse rovinare i miei tentativi di avvicinarmi ad Arthur.
I was concerned that you might disrupt my attempts to get close to Arthur.
Ho cercato di avvicinarmi a lui.
I have been trying to get closer to him.
Prima che inizi la seduta, Vostro Onore, vorrei avvicinarmi al banco.
Before session begins, your honor, I would like to approach the bench.
Devo avvicinarmi il più possibile e molto velocemente.
It's all about if I can get close enough fast enough.
Per dormire devo avvicinarmi al tubo se non voglio gelare.
Try sleeping. I have to go to that pipe just so I don't freeze.
Non posso avvicinarmi al re così semplicemente.
I can't just walk right up to the king.
Mi hanno detto di non avvicinarmi al Fiore Rosso.
They told me not to go near the red flower.
Ok, si', volevo avvicinarmi a te per la storia, e' vero, ma soprattutto per fare amicizia con una ragazza carina in un bar.
Okay, yes, I wanted to get closer to you for the story. Yes, but also mainly to get closer to a pretty girl in the bar.
Cerco di avvicinarmi il più possibile, va bene?
I'm gonna try to get as close to you as I can, buddy. I'm fucking listening to you.
Come se cercassi di avvicinarmi a lei o qualcosa del genere.
Like I was trying to get closer to her or something.
Ho provato a farlo da solo, ma non riesco ad avvicinarmi a lui.
I've tried to solve this, but I can't get anywhere near him.
Quanto basta per avvicinarmi a Joe e prendergli un po' di sangue.
Just enough so that I can get close to Joe and draw a bit of blood.
Non sono riuscito ad avvicinarmi abbastanza.
I couldn't get close enough. Oh.
Voglio avvicinarmi a Latimer, mi servira' una copertura.
I want to get close to Latimer, and I'll need a cover story.
Amico, non posso avvicinarmi a quel tipo, e' troppo potente.
Dude, I can't be around that guy. He's way too potent.
Per tre anni ho strisciato nelle fogne messicane per avvicinarmi a Papi Greco, non puoi tirarmi via ora.
I spent the last three years of my life crawling' through a Mexican sewer tryin' to work my way up the line to get next to Papi Greco. You can't take me off this now.
Ma sospettavo che ci fosse qualcosa di veramente importante in tutta questa cosa femminista, quindi ho iniziato ad avvicinarmi di nascosto alla libreria di mia madre e a prenderne dei libri e leggerli -- ovviamente, senza mai ammettere di farlo.
But I suspected there was something really important about this whole feminism thing, so I started covertly tiptoeing into my mom's bookshelves and picking books off and reading them -- never, of course, admitting that I was doing so.
E ricordo un altro tizio che mi dice che dovrei mangiare tutto lo yogurt possibile perché è l'unica cultura a cui avrei potuto avvicinarmi.
And I remember another bloke telling me that I should eat all the yogurt I could because that was the only culture I was going to get around there.
Sono un'architetta ed urban designer, e da un anno e mezzo, sto cercando di avvicinarmi a tematiche quali morte e morire e a come hanno plasmato le nostre città e gli edifici all'interno.
I'm an architect and urban designer, and for the past year and a half, I've been looking at approaches to death and dying and at how they've shaped our cities and the buildings within them.
(Risate) E poi lavorai diligentemente verso il mio scopo di non avvicinarmi al mio scopo.
(Laughter) And then I worked diligently toward my goal of not making progress toward my goal.
Finii per fare lavori di traduzione a 16 anni quando tornai in America, e ho continuato a fare riferimento a questo tipo di materiale come metodo di approccio per avvicinarmi a dozzine di lingue.
Ended up doing translation work at age 16 when I returned to the U.S., and have continued to apply this material over method approach to close to a dozen languages now.
0.97808599472046s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?