Translation of "avvertirti" in English

Translations:

warn

How to use "avvertirti" in sentences:

* Avvertirti di nuovi prodotti, informazioni e servizi che offriamo.
* Alert you of our new information, products, and services
Il dott. Miller voleva avvertirti che Bart Jason ha assunto un tiratore.
Doc Miller said to tell you Bart Jason hired himself a gunhand.
Devo avvertirti il pensiero d'innamorarmi mi terrorizza.
Let me warn you the thought of falling in love terrifies me.
Devo avvertirti, però che quando finalmente riesci a dire quello che vuoi dire nel momento in cui vuoi dirlo, segue inevitabilmente il rimorso.
On the other hand, I must warn you: When you finally say the thing you mean to say at the moment you mean to say it, remorse inevitably follows.
Ho cercato di avvertirti al bar, David.
I tried to warn you in the bar, David.
Devo avvertirti non mi fido della mia mente.
I'm warning you I can't trust my mind.
Però dovrebbero avvertirti... che i draghi di Komodo girano liberi per l'albergo.
They really should tell you... if they let Komodo dragons run around the hotel.
Ma devo avvertirti, sono un tantino pungenti.
But I have to warn you, they're a wee bit sharp.
Devo avvertirti che non esco con organismi unicellulari, intesi?
Well, I should tell you that I do not date single-celled organisms, OK?
Ma devo avvertirti che, a seconda della dimensione del tumore e di quanto sia radicato... il chirurgo potrebbe essere costretto ad amputarti la gamba.
But I have to warn you, depending on how large the tumor is, and how ingrained it is, the surgeon may need to amputate your leg.
Devo avvertirti che raramente questo porta buoni asupici.
I must warn you that seldom augurs well.
Celia, volevo solo avvertirti che Doug sa della tua candidatura contro di lui alle elezioni.
Celia, just wanted to give you a heads-up that Doug knows you're running against him in the election.
Ho provato ad avvertirti, ho preso qualche tipo di raffreddore.
I've come down with some sort of cold. And become a walking air cannon.
I Ho cercato di avvertirti non è così?
I tried to warn you, didn't I?
Mi disse: "Certo che ho visto la guardia, e stavo cercando di avvertirti spingendoti... ma per quale tu mi trattenevi?
He said, "Of course I saw the guard, and I was trying to alert you by pushing you. "But why did you resist?"
Devo avvertirti... che, nonostante io possegga una conoscenza teorica del funzionamento di un motore a combustione interna, non sono sicuro di esser capace di svolgere una completa diagnostica.
Well, I have to tell you that while I do have a theoretical understanding of the workings of an internal combustion engine, I'm not sure I'm capable of performing diagnostics.
Non dire che non abbiamo provato ad avvertirti.
Don't say we didn't try to warn you.
Ho cercato di avvertirti del pericolo di rivelare ad altri la tua identita'.
JOR-EL: I tried to warn you of the danger in sharing your true identity.
Il dolore arriva per avvertirti che c'e' qualcosa che non va.
Pain surface is a warning that let you know there is something is not right
Ritengo mio dovere avvertirti che questo posto è circondato da uno sceltissimo team di 130 teste di cuoio ben addestrate.
I think it's only fair to warn you, this facility is surrounded by a highly trained team of 130 Black Op snipers.
Beh, legalmente, devo avvertirti che non è mai facile per il marito.
Well, legally, I have to warn you, it's never easy for the husband.
Qualcuno mi ha mandato ad avvertirti.
Somebody sent me to warn you.
Sono qui per avvertirti che hai ancora una via e una speranza di sfuggire alla mia sorte.
I am here to warn you that you have yet a chance at a hope of escaping my fate.
Quindi, quando ho scoperto quest'altra cosa, il minimo che avrei potuto fare era avvertirti.
So when I found out about this other thing, the least I could do is warn you.
Ti ho chiamato per avvertirti di stare in guardia da me.
This is just a heads-up to let you know I'm coming for you.
Quindi non sono venuto per unirmi alla rivolta, sono venuto per avvertirti.
So I didn't come to join your revolution. I came to warn you.
Devo avvertirti... non salirai subito su un aereo.
I must warn you, you don't just go on plane.
...Volevo darti qualche diritta e avvertirti che c'è un po' di traffico.
Just wanted to give you a heads-up and tell you about a little stop-and-go traffic up ahead.
E devo avvertirti... se continui a fare domande, entrerà in funzione la contromisura d'arresto.
And I should warn you, you keep asking me questions, and my Countermeasure Protocol will initiate.
E da gentiluomo, devo avvertirti che del mio coup d'arrêt se ne bisbiglia con tono sbalordito ancora oggi.
And as a gentleman, I should warn you... that my coup d'arret is still whispered about in hushed tones to this very day.
Allora perche' non ha tentato di avvertirti quando e' venuta a dirti addio in prigione?
Then why didn't Kate try to warn you when she came to say goodbye to you that day in prison?
Ma devo avvertirti: ha sviluppato un disordine alimentare.
But I got to warn you, he developed a bit of an eating disorder.
E devo anche avvertirti che alcuni sono armati.
Now I should warn you some of them do have guns.
Devo avvertirti che mi aspetto una famiglia molto grande.
I should warn you that I am expecting a very large family.
Senti, prima di uscire, vorrei... avvertirti che sono un uomo molto passionale... e sono incline a lasciarmi andare a manifestazioni pubbliche d'affetto.
Listen, before we leave, I should warn you I'm a passionate man and I tend towards public displays of affection.
Ok, ma devo avvertirti, divento un po' stupido quando bevo.
Okay, but I got to warn you, I get kind of stupid when I drink.
Ora, devo avvertirti, questa roba e' tremenda.
Now I gotta warn you, this stuff is chronic.
Tesoro, ho cercato di avvertirti, e' oltre il mio controllo ora.
Honey, I tried to warn you. It's beyond my control now.
Ho creduto onesto avvertirti che prendiamo la nave.
I thought I should give you fair warning, we're taking the ship.
E dovrei avvertirti che la Macchia e la sua squadra sono a conoscenza del regalino che hai piazzato su uno dei loro.
And I should warn you that The Blur and his team are well aware of the little present you planted on one of their own.
Volevo solo avvertirti di stare attento.
I just... I just want you to be careful.
Perché quando Pope e' venuto ad avvertirti, io ho preso le micce.
Because when Pope came to warn you,
Follie da anno di elezioni, volevo solo avvertirti.
It's election year nonsense, and I wanted to warn you.
Tua madre ti ha fatto una torta, è un po'... sbilenca, ho pensato... ho pensato di avvertirti.
Oh, Mum's made a cake that's... It's... It's a bit lopsided.
Vorrei avvertirti che potresti, non volendo, per indiscrezione e sbadataggine, - dare al mondo modo di parlare di te.
I wish to warn you that you may, inadvertently by indiscretion and carelessness, give the world occasion to talk about you.
In verita' sono venuto solo per avvertirti.
I actually came by just to warn you.
Questa e' la guardia cui l'assassino ha rubato il pick-up, ma devo avvertirti... non e' un bello spettacolo.
This is the security guard, and the killer stole his truck, and I want to warn you, it's a little rough.
5.4774649143219s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?