Translation of "avete finito" in English


How to use "avete finito" in sentences:

Avete finito con la mia signora?
Have you done with my Lady?
Quando avete finito, riporto indietro i piatti.
When you're finished, I'm to take the dishes back.
Se avete finito di pomiciare vorrei fare due chiacchiere.
When you two are done making out, I need to talk to you. - What's this?
Non so... se ne siete al corrente, ma... avete finito la carta igienica.
I don't know if you guys know it but you're out of toilet paper.
Quando avete finito, raggiungimi alla tavola calda.
When you get finished, meet me in the diner.
Vi sarei davvero molto grato se ve ne andaste non appena avete finito queste bibite.
I would appreciate it very much... if you would leave when you finish your jumbo sodas.
Se avete finito con i discorsi, io andrei avanti.
If everybody's done making speeches, I'm moving on.
Quando avete finito, venite a darmi una mano con gli aperitivi.
Right. After you're finished, join me in the drawing room with the drinks.
Scusate, quando voi due avete finito di farvi i complimenti, magari Davy Crockett può dirci come siamo messi.
Excuse me, when you two fellows are done blowing each other, maybe Davy Crockett can tell us the deal.
Sono venuto solo a prendere il latte per il caffe', che tra l'altro avete finito.
Just came in to get milk for my coffee, which you're out of.
Quanuo avete finito con il paurone, fate fuori il cane.
When you're finished with the master, kill the dog.
Voi altri radunatevi, qui avete finito.
The rest of you round up, you're done in here.
Signor Butterfield! - Avete finito a Bisbee?
Mr. Butterfield, all finished in Bisbee?
Visto che avete finito l'obiettività e nessun altro sembra averne in questa città, le propongo un accordo.
Very well. Since you're all out of perspective and no one else seems to have it in this bloody town, I'll make you a deal.
Quando avete finito col rancio, li per terra voglio vedere pulito!
When you're done with your lunch, I want to see the ground clean.
Quando avete finito, ci vediamo al rifugio.
When you're finished, meet me at the safe house.
Fate un fischio quando avete finito.
Give a yell when you're done.
Bruciate tutto nelle fogne quando avete finito.
Burn it down in the sewers when you're done.
Avete finito con il mio assistito?
Are you finished with my client?
Ancora non avete finito di fare i pacchi?
You guys still aren't finished packing?
Okay, allora, avete finito i compiti?
Okay, now, you finished with your homework?
Se avete finito, ho delle questioni personali da sbrigare.
Now if that's all, I have a personal matter to attend to.
Quando avete finito qui, andate al ristorante.
After you're done here, go back to the restaurant.
Avete finito di prendervi a pugni?
You boys done fistin' in to one another?
Potrebbero pensare che avete finito con me... prematuramente.
They may think that you've finished with me prematurely.
Incontriamoci al molo quando avete finito.
Meet upon the docks when you are finished-
Ora, se avete finito di accusare e di insultare, noi gradiremmo poter finire di mangiare in santa pace.
Now, if you're done with your accusations and your name-calling, we'd all like to finish our meal in peace.
Guaritrice Beauchamp... avete finito di salvare delle vite?
Nurse Beauchamp. Are you back from saving lives?
Quando avete finito di sopra, prendiamoci 15 minuti prima che inizi la riunione.
Sir. When you're done upstairs, let's grab 15 minutes before the meeting starts.
Quando avete finito, rilasciatelo e potro' parlare io.
And when you're through, you let go and I can talk.
E quando avete finito di parlare, ti inginocchi e gli succhi il cazzo?
And when you're done talking, do you get down on your knees and suck his cock?
Quando avete finito di scrivere, mettete la carta girata sul tavolo e datela alla persona alla vostra destra.
When you finish writing, put the card face down on the table. And move it to the person on your right...
Quando avete finito, ci ritroviamo al punto di scambio, domani esattamente alle 3 e 20.
Once you're done, we'll reconvene at the exchange points tomorrow at exactly 20 past 3:00.
Avete finito di fare i piccoli detective.
Your Hardy Boys routine is over.
Ora, se devo tornare qui, avete finito per oggi.
Now, if I have to come out here again, you're done.
Avete finito con i pro e i contro?
Are we done with the pros and cons?
No, intendo dopo tutto quello, dopo che avete finito.
No, I'm talking after all of that, after you finish.
Trovate quell'auto e fate rapporto quando avete finito.
You search those bums and report in when you are done.
Oh, e la signora Doran vorrebbe che lei e Jane saliste di sopra quando avete finito.
For both you and Jane to come upstairs when you're done.
Tu e Bell avete finito in fretta quegli interrogatori.
You and Bell really moved through those interviews.
Appena avete finito, reimpostate il corpo ed è pronto per un'altra sessione.
So when you are done, just bring back the body and then it's ready for another session.
Ma credeste semplicemente che vi vengono dati in prestito da una inimmaginabile fonte di questa squisita parte della vostra vita che dovete poi passare a qualcun'altro quando avete finito.
But maybe if you just believed that they were on loan to you from some unimaginable source for some exquisite portion of your life to be passed along when you're finished, with somebody else.
E quando avete finito, viene fuori questo disegno, che, se strizzate gli occhi, è la parola "helix" (elica).
And when you're done, it makes this design, which, if you squint, is the word "helix."
2.2680611610413s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?