Qui la normalita' non funziona, e' per questo che mi arrabbio!
Normal won't work here. That's why I'm angry.
Se tocchi il mio coltello mi arrabbio tanto, ma tanto.
Don't touch my knife. That makes me mad. Very, very mad.
Queequeg, se continui così mi arrabbio.
Queequeg, if you go on like this, I shall be very angry.
Naturalmente, se qualcuno cerca di accopparmi mi arrabbio.
Of course, if somebody had a mind to kill me, it fires me up.
Taci, donna, perché quando mi arrabbio, perfino le mosche non osano volare.
Quiet, woman, because when I get angry, even flies don't dare to fly!
Non che tutto ciò conti, ma se fate altre cazzate, mi arrabbio!
Not that any of that matters... but if you guys fuck up again, I'm going to get mad.
Perché lo fai se sai che mi arrabbio?
Why must you do that when you know it makes me angry?
Allora io mi arrabbio e a Vermin viene fame.
I'm getting angry, and Vermin's getting hungry.
Più ci penso e più mi arrabbio.
The more I think about it, the more irritated I get.
Sarà meglio che tu vada via di qui o mi arrabbio!
You better get your tail out of here or I'll get mad!
Ehi, tra un attimo mi arrabbio.
Hey, I'm going to take that personal in a second.
Lei non mi ha mai visto quando mi arrabbio!
You wouldn't like me when I'm angry.
Quando mi arrabbio emetto questo suono...
When angered, I make this sound....
Poi mi arrabbio e in men che non si dica sono in preda a una crisi emotiva!
Then I get angry, and before I know it I'm in the throes of an emotional breakdown!
Mi arrabbio, litigo, urlo come un matto.
Scrapping and yelling and mixing it up.
Non mi arrabbio se non fai in tempo, io ti capisco.
I won't be mad if you miss it. I understand.
Ed e' allora che si arrabbio'.
And that's when she got angry.
Quando mi arrabbio, mi arrabbio veramente.
When I get mad, I really get mad
Forse Lori lo scopri', e si arrabbio' con Graham.
Maybe Lori found out, got angry with Graham. No, okay?
Applicano le regole della compagnia e io mi arrabbio funziona così.
They got their company rules, I got my mean streak and that's how we get things done around here.
Non mi arrabbio se me lo chiedi.
I don't mind if you ask.
Scommetto che vorreste sapere perchè mi arrabbio tanto per la carenza di materia nera
I just bet you'd like to know why I'm so angry about this dark matter shortage.
E quando ho paura mi arrabbio.
And being scared makes me angry.
Adesso fammi uscire da qui o mi arrabbio sul serio.
Now you let old Jedediah out of here or he's gonna get angry.
Il mese scorso Cody si arrabbio' per una partita di carte.
Last month cody got mad over a card game or something.
Non vuoi vedere cosa succede quando mi arrabbio.
You don't want to see what happens when I get angry.
Per 8 giorni, Henry Altmann non si arrabbio' neppure una volta.
For eight days, Henry Altmann never got angry even once.
Se sei ancora sbronza, mi arrabbio.
If you're still drunk, you're totally grounded.
Se io che mi arrabbio e faccio cose stupide, puo' definirsi causa naturale... Allora si'.
If me getting angry and doing something foolish is natural causes... then yes.
Sono alle nozze della mia amica e mi arrabbio perche' il mio fidanzato ha parlato di quanto sia importante agire, quando incroci il cammino della persona giusta.
I'm at my best friend's wedding and I'm upset because my boyfriend just gave a speech on how important it is to act on it when you cross paths with the right person.
No, mi arrabbio perche' mi hai costretta tu a mentire.
No, I'm getting angry because you tricked me into lying.
Lei si arrabbio', prese la macchina di lui, e Matthew disse di non averla piu' vista.
She got upset, took his car, and Matthew claims he never saw her again after that.
Mi arrabbio perche' sei giovane e non e' compito tuo occuparti di tua madre.
It does anger me, because you're a kid and it's not your job to take care of your mother.
Quando mi arrabbio, perdo il controllo, non so quello che faccio... finché non l'ho fatto.
See, when I get mad, I lose control. You know, I just... I don't know what I do... till it's done.
Be', a volte, quando mi arrabbio, io, ehm... mi capita spesso di... scoppiare.
Well, sometimes when I get upset, I... have been known to... blow up.
La prima volta che mio padre mi becco' con una di quelle riviste s'arrabbio' di brutto.
The first time my dad caught me looking at one of those magazines, he got really upset.
Magari mi arrabbio molto perche', non so se l'ha notato, ma... non si puo' controllare cio' che succede nella vita.
Maybe I'm mad a lot because I don't know if you've noticed, but you can't control what happens in life.
Devo darmi un'elasticata ogni volta che mi arrabbio.
I'm supposed to snap this every time I get angry.
Normalmente sono uno che segue le regole, ma quando mi dicono che non posso portare le mie merendine allo stadio, mi arrabbio un Saccottino.
But when someone tells me I can't bring my own snacks into their stadium, That's when I get a little nuts.
Cosi' se qualche figlio di puttana si mette contro il mio Prozac, mi arrabbio.
So when someone fucks with my Prozac, it upsets me.
Ti ricordi quella volta in cui lasciasti i boy scout e papa' si arrabbio' e tu scappasti qui sopra?
Do you remember the time you quit Cub Scouts and Dad got mad at you... - so you ran away up here?
Allo stesso tempo, mi sento in colpa quando mi arrabbio con lei.
At the same time, I feel guilty when I get mad at her.
Sputtanate tutto come oggi un'altra volta e mi arrabbio sul serio.
Fuck up again like this, I'm gonna get mad.
E tutti quelli con cui parlo non fanno che dire quanto... stessimo bene insieme, ed io ogni volta che lo sento dire, mi... arrabbio con me stessa, perche' so che e' tutta colpa mia.
Everybody that I talk to says how amazing that we were together, and then every time I hear that, I kinda get angry at myself because I know this is all my fault.
E quando mia madre torno' a casa e ci trovo', si arrabbio' moltissimo e mi urlo' contro.
And when my mother came home and found us, she screamed bloody murder.
Sai, piu' ti guardo piu' mi arrabbio che tu non abbia la barba.
You know, the more I look at you, the angrier I get that you don't got a beard.
E poi... mi arrabbio con me stessa anche per provare rabbia.
And then I get angry at myself for even having pain.
Ogni giorno vedo i miei nipoti, più o meno coetanei di queste ragazze, e mi chiedo, e mi arrabbio alcune volte, sì.
Every day I see my grandchildren, about the same age as these young girls, and I do wonder, and I get angry sometimes, yes I do.
0.66971302032471s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?