Se questo e' il tuo giorno fortunato, saresti un pazzo a non approfittarne.
If it's your lucky day, you'd be a fool not to take advantage of it.
Era arrivato il momento di approfittarne.
And the time had come to take a little advantage of it.
Non sarebbe magnifico andarcene, solo noi due, lasciare che il mondo faccia un paio di giri e approfittarne per valutare attentamente le cose?
Wouldn't it be great if we could just go away, the two of us... and let the old world take a couple of turns... and have a chance to take stock of things?
Ma se hai modo di fare degli aggiustamenti devi approfittarne.
But if you get a chance to make adjustments you're very foolish to pass them up.
Speriamo che tu sappia approfittarne, figliolo.
Let's hope you make the most of it, my boy.
Magari avevi già in mente di approfittarne un po' anche tu.
I bet you had some ideas of getting some gash yourself.
Ora non c'è fretta, ma tra due ore usciranno, bisogna approfittarne.
They might be out in an hour or two. We should make the most of it.
Voglio approfittarne prima che succeda qualcosa che fiacchi le loro forze.
Well, I want to take advantage of that before something happens to sap their strength.
Non ho intenzione di approfittarne, ma si tratta di una situazione difficile con una coppia di parrocchiani.
I don't mean to take advantage of your attendance, but I'm involved in a difficult situation with a couple that are also members here.
Il prezzo del petrolio è alle stelle e noi non possiamo approfittarne.
Oil prices are going through the roof. We can't take advantage of it.
Dovresti approfittarne per insegnare a Ben qualcosa di Phoebe.
You may need to use this year to teach Ben about Phoebe.
Quello che voglio dire è che... magari potresti approfittarne per riflettere sulla cosa, ecco.
I'm just saying you might want to take this opportunity... to rethink things, that's all.
Davis ha un taglio al sopracciglio e Monroe Hutchen tenta di approfittarne.
Davis has a bad cut above his left eye... and Monroe Hutchen looks like... he wants to do something about it,
Se lui ti da' corda... presto ogni stronzo bianco vorra' approfittarne.
The man cut you some slack... and soon every fucking-up white boy be on his titty.
Ho pensato che, già che sono qui, tanto vale approfittarne.
No, look, I figure I'm here, I might as well make the best of it.
Beh, sono la tua fantasia, sarebbe giusto che potessi approfittarne
Well, I am your fantasy. It's only fair you should get some.
Sono in posizione di tiro su quell'affare, e mi piacerebbe approfittarne.
I've got a clean shot at this thing, and I am in favor of taking it.
I suoi amici e la sua famiglia potranno approfittarne anche loro.
Your friends and family profit also.
Il cuore di Davy Jones è al sicuro a bordo dell'Olandese Volante e quindi non puoi approfittarne per saldare il tuo debito con il buon capitano.
The heart of Davy Jones. It's safely aboard the Dutchman, and so unavailable for use as leverage to satisfy your debt to the good captain.
Ti ho chiamato per cortesia e ora tu cerchi di approfittarne.
I called you as a courtesy and now you're trying to take advantage.
Vorrei approfittarne ora che i media ne parlano.
Let me take now talks to the media about it.
Ora tu sei una donna giovane ed attraente, e potresti essere tentata di approfittarne.
Now you're a very attractive young woman, and you may be tempted to take advantage of that.
I membri del G7 sono già indispettiti dal fatto che la Russia sia stata invitata, mentre Petrov potrebbe approfittarne per metterci in imbarazzo di fronte alla comunità internazionale.
The members of the G7 are already ruffled because Russia was invited, and Petrov may be using this opportunity to embarrass us in front of the international community.
Campo da golf (nel raggio di 3 km), giardino - impossibile non approfittarne durante il soggiorno, anche solo per 5 minuti.
Throughout the day you can enjoy the relaxing atmosphere of the golf course (within 3 km), garden.
Stando a quanto dice... il piccolo idiota, i Thule vogliono te e noi possiamo approfittarne.
According to, uh, you know, Junior Jackass in there, the Thule want you. Now we can use that.
Vasca idromassaggio, spiaggia privata, centro fitness, sauna, piscina scoperta - impossibile non approfittarne durante il soggiorno, anche solo per 5 minuti.
Throughout the day you can enjoy the relaxing atmosphere of the hot tub, private beach, fitness center, sauna, outdoor pool.
vorrei approfittarne, sono perfette, per via delle forti piogge di stanotte.
I wish to take advantage because they are perfect at the moment, because of the heavy rain last night.
E resosi conto che era stato incastrato, ha deciso di approfittarne.
And faced with the discovery that you were being framed, you decided to go along with it.
Non sarebbe forse meglio... approfittarne per scappare dalla collina?
Would it not be better to escape this hill?
Mi piace portare fuori la roba dal mio studio e approfittarne per farci il sollevamento pesi.
Sometimes, I like to put all my stuff from my office in a box and just do some exercises and just use it as weights. Eighty.
Il posto più vicino per trovarla era giù a Los Angeles, così ho pensato di approfittarne, venire qui, mangiarmi dei tacos.
Closest place that had one in stock was down in Los Angeles, so I figured I'd make a day of it-- come down, have some tacos.
Mi sento bene, che e' una cosa rara, quindi ho deciso di approfittarne.
I feel good. Which is rare, so I've decided to go with it.
Sa che sei vulnerabile e ha cercato di approfittarne.
She knows you're vulnerable, and she pulled a number on you.
No, sto solo dicendo che... abbiamo tutto il giorno per noi per la prima volta dopo mesi e dovremmo approfittarne.
No, what I'm saying, we have the day to ourselves, the first time in months. We should take advantage of it.
C'e' un vantaggio tattico nell'inserire quel messaggio oggi, e dobbiamo approfittarne.
There's a tactical advantage to embedding that message today, and we need to jump on it.
Le noccioline erano in offerta, era un peccato non approfittarne.
There was a great deal on nuts. I'm not gonna pass up on savings.
Girava voce di una guardia a Galway con la propensione per le puttane e ho deciso di approfittarne.
Heard there was a guard in Galway with a penchant for whores. Decided to take advantage of it.
Andiamo Darren, qualche idraulico fara' il lavoro comunque, perche' non approfittarne?
Oh, come on, Darren. Some plumber's gonna get the job anyway. Why shouldn't you benefit from it?
Vorrei approfittarne, in previsione di quando avrai un grande successo.
Well, I just don't want to miss the boat for when you become a big, huge success.
Perche' non possiamo approfittarne un po'?
Why can't we profit a little from them?
E loro potrebbero approfittarne e prendere il controllo del territorio.
And they could jump in and take over their territories.
Abbiamo sentito di un coglione dei Westie, che voleva mettersi in mostra e Vales ha pensato di approfittarne.
That's when we heard about this punk-ass Westie trying to prove himself, and Vales saw his chance.
Ho pensato di approfittarne e portarmi avanti.
Thought I'd take advantage, get a head start.
Vorrei anche approfittarne per dire che siamo riusciti a concludere questo...
I'd also like to take a moment to mention that we were able to accomplish this...
La maggior parte delle donne che dispone dei permessi non retribuiti non può permettersi di approfittarne.
Of those who do have access to just that unpaid leave, most women can't afford to take much of it at all.
In chiusura, vorrei approfittarne per ringraziare uno dei miei investitori, In chiusura, vorrei approfittarne per ringraziare uno dei miei investitori, il TEDster di lunga data Jay Walker,
In closing, I would like to take a moment to thank one of my investors: longtime TEDster, Jay Walker.
1.4744229316711s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?