Un subdolo processo di condizionamento era iniziato: l'implicazione che persone normali non sentono voci e il fatto che io le sentissi significava che qualcosa non andava affatto bene.
A subtle conditioning process had begun, the implication that normal people don't hear voices and the fact that I did meant that something was very seriously wrong.
Egli passò davanti a loro e si prostrò sette volte fino a terra, mentre andava avvicinandosi al fratello
He himself passed over in front of them, and bowed himself to the ground seven times, until he came near to his brother.
Dopo questi fatti Gesù se ne andava per la Galilea; infatti non voleva più andare per la Giudea, perché i Giudei cercavano di ucciderlo
After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him.
E Gesù andava attorno per tutta la Galilea, insegnando nelle loro sinagoghe e predicando l’evangelo del Regno, sanando ogni malattia ed ogni infermità fra il popolo.
And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.
C'era qualcuno con cui non andava d'accordo?
Was there anyone he wasn't getting along with?
Anche Giovanni battezzava a Ennòn, vicino a Salìm, perché c'era là molta acqua; e la gente andava a farsi battezzare
John also was baptizing in Enon near Salim, because there was much water there. They came, and were baptized.
E andava predicando nelle sinagoghe della Giudea
And he preached in the synagogues of Galilee.
E poiché essi stavano fissando il cielo mentre egli se n'andava, ecco due uomini in bianche vesti si presentarono a loro e dissero
And while they looked stedfastly toward heaven as he went up, behold, two men stood by them in white apparel;
Per fede Abramo, chiamato da Dio, obbedì partendo per un luogo che doveva ricevere in eredità, e partì senza sapere dove andava
By faith, Abraham, when he was called, obeyed to go out to the place which he was to receive for an inheritance. He went out, not knowing where he went.
Mentre Gesù, uscito dal tempio, se ne andava, gli si avvicinarono i suoi discepoli per fargli osservare le costruzioni del tempio
Jesus went out from the temple, and was going on his way. His disciples came to him to show him the buildings of the temple.
Era notte fonda, la donna stava in piedi sotto la pioggia, sotto un'ombrello, in pigiama, scalza, mentre la sua casa andava a fuoco.
Here it was, the middle of the night, she was standing outside in the pouring rain, under an umbrella, in her pajamas, barefoot, while her house was in flames.
Gesù andava attorno per tutta la Galilea, insegnando nelle loro sinagoghe e predicando la buona novella del regno e curando ogni sorta di malattie e di infermità nel popolo
Jesus went about in all Galilee, teaching in their synagogues, preaching the Good News of the Kingdom, and healing every disease and every sickness among the people.
Sapevo che c'era qualcosa che non andava.
I knew it didn't sound right.
Non le ha detto dove andava?
She didn't say where she was going?
Non mi andava neanche di alzarmi.
I did not even feel like getting up.
Ho fatto solo quello che andava fatto.
I just did what needed to be done.
Ma all'alba si recò di nuovo nel tempio e tutto il popolo andava da lui ed egli, sedutosi, li ammaestrava.
2 At dawn, he came again into the temple, and all the people came to him.
Gesù andava attorno per i villaggi, insegnando.
And he went about among the villages teaching.
Lo sapevo che qualcosa non andava.
See. I knew something was up.
Hai detto che ti andava bene.
You said you were fine with it.
Non mi ha detto dove andava.
She didn't give me an itinerary.
Ma c'era qualcosa che non andava.
But I do know that something wasn't right.
Qualcuno con cui non andava d'accordo?
Anyone she didn't get along with?
E andava attorno per i villaggi circostanti, insegnando.
And he went around the villages teaching.
35 Gesù andava attorno per tutte le città e i villaggi, insegnando nelle loro sinagoghe, predicando il vangelo del regno e curando ogni malattia e infermità.
And Jesus went about all the cities and the villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of disease and all manner of sickness.
Ho fatto cio' che andava fatto.
I just did what I did.
Sì, mi andava di sparare a qualcuno.
Yeah, I just wanted to shoot some folks.
Dovevo capire che qualcosa non andava.
I should have known something was wrong.
Hai detto che andava tutto bene.
You said that everything was fine.
Ho fatto ciò che andava fatto.
Just doing what needed to be done.
Quindi hai pensato di venire qui, nell'ambiente più ostile conosciuto dall'uomo, senza alcun addestramento, e vedere come andava?
So you just figured you'd come out here, to the most hostile environment known to man, with no training of any kind, and see how it went?
Per far sopravvivere il nostro pianeta, andava trovata un'intesa con Megatron.
For the sake of our planet's survival, a deal had to be made with Megatron.
Chi non andava in chiesa non poteva partecipare.
If you didn't go to church, you didn't get any barbecue.
Quando lei andava a dormire, stava alzato per ore per leggere il capitolo successivo e poterla aiutare il giorno dopo.
Even after she went to sleep, he'd stay up for a few more hours so he could learn the next chapter and help her the next day.
Andava a letto con un altro.
You were sleeping with another man.
E io ero la tua àncora di salvezza, e tu la mia e mi andava bene così, lo sai?
And I was your lifeline out, and you were mine, and that was okay, you know?
9 Ed essi, udito il re, partirono; ed ecco, la stella che avevano veduta in oriente andava davanti a loro finché, giunta sul luogo dov'era il bambino, vi si fermò.
When they had heard the king, they set out; and there, ahead of them, went the star that they had seen at its rising, until it stopped over the place where the child was.
9 Essi dunque, udito il re, partirono; e la stella, che avevano vista in Oriente, andava davanti a loro finché, giunta al luogo dov'era il bambino, vi si fermò sopra.
9 Who having heard the king, went their way; and behold the star which they had seen in the east, went before them, until it came and stood over where the child was.
E Gesù uscì di nuovo verso il mare; e tutta la moltitudine andava a lui, ed egli li ammaestrava.
And he went forth again by the sea side; and all the multitude resorted unto him, and he taught them.
E Gesù andava attorno per tutte le città e per i villaggi, insegnando nelle loro sinagoghe e predicando l’evangelo del Regno, e sanando ogni malattia ed ogni infermità.
And Jesus traveled throughout all of the cities and towns, teaching in their synagogues, and preaching the Gospel of the kingdom, and healing every illness and every infirmity.
E il Signore salvava Davide dovunque egli andava.
Thus the LORD preserved David whithersoever he went.
Yves Behar: con sommo dispiacere di mia madre, ecco cosa andava di moda tra i ragazzi.
YB: To the dismay of my mother, this is dangerous teenage fashion right there.
Non andava in giro a dire cosa doveva essere cambiato in America.
He didn't go around telling people what needed to change in America.
Mentr'egli andava errando per la campagna, lo trovò un uomo, che gli domandò: «Che cerchi?
And a certain man found him, and, behold, he was wandering in the field: and the man asked him, saying, What seekest thou?
Intanto andava aumentando il numero degli uomini e delle donne che credevano nel Signor
And believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women.)
E avvenne che mentre Pietro andava a far visita a tutti, si recò anche dai fedeli che dimoravano a Lidda
And it came to pass, as Peter passed throughout all quarters, he came down also to the saints which dwelt at Lydda.
2.5295929908752s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?