Ariòch condusse in fretta Daniele alla presenza del re e gli disse: «Ho trovato un uomo fra i Giudei deportati, il quale farà conoscere al re la spiegazione del sogno
Then Arioch brought in Daniel before the king in haste, and said thus to him, I have found a man of the children of the captivity of Judah, who will make known to the king the interpretation.
Allora Amàn fu preso da terrore alla presenza del re e della regina
Then Haman was afraid before the king and the queen.
Anch'essi, come i loro fratelli, figli di Aronne, furono sorteggiati alla presenza del re Davide, di Zadòk, di Achimèlech, dei casati sacerdotali e levitici, il casato del primogenito come quello del fratello minore
These likewise cast lots over against their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the chief of the fathers of the priests and Levites, even the principal fathers over against their younger brethren.
Allora Abramo si prostrò a lui alla presenza della gente del paese
Abraham bowed himself down before the people of the land.
Quella notte il re non poteva prendere sonno. Allora ordinò che gli si portasse il libro delle memorie, le cronache, e ne fu fatta la lettura alla presenza del re
On that night could not the king sleep, and he commanded to bring the book of records of the chronicles; and they were read before the king.
Gli cambiò le vesti da prigioniero e Ioiachìn mangiò sempre il cibo alla presenza di lui per tutti i giorni della sua vita
and changed his prison garments. Jehoiachin ate bread before him continually all the days of his life:
Tre volte all'anno ogni tuo maschio comparirà alla presenza del Signore Dio
Three times in the year all your males shall appear before the Lord Yahweh.
Aran poi morì alla presenza di suo padre Terach nella sua terra natale, in Ur dei Caldei
And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees.
Alla presenza degli dei... e in loro onore... io offro questo sacrificio.
In the presence of the gods, and in their honor, I offer this sacrifice.
Il primo mese, cioè il mese di Nisan, il decimosecondo anno del re Assuero, si gettò il pur, cioè la sorte, alla presenza di Amàn, per la scelta del giorno e del mese. La sorte cadde sul tredici del decimosecondo mese, chiamato Adàr
In the first month, that is, the month Nisan, in the twelfth year of king Ahasuerus, they cast Pur, that is, the lot, before Haman from day to day, and from month to month, to the twelfth month, that is, the month Adar.
I maghi non poterono stare alla presenza di Mosè a causa delle ulcere che li avevano colpiti come tutti gli Egiziani
And the magicians could not stand before Moses because of the boils; for the boil was upon the magicians, and upon all the Egyptians.
Proprio per la fede riposta in lui il nome di Gesù ha dato vigore a quest'uomo che voi vedete e conoscete; la fede in lui ha dato a quest'uomo la perfetta guarigione alla presenza di tutti voi
By faith in his name, his name has made this man strong, whom you see and know. Yes, the faith which is through him has given him this perfect soundness in the presence of you all.
Dispose su di essa il pane in focacce sovrapposte alla presenza del Signore, come il Signore aveva ordinato a Mosè
And he set the bread in order upon it before the LORD; as the LORD had commanded Moses.
Quelli poi che risultino colpevoli riprendili alla presenza di tutti, perché anche gli altri ne abbiano timore
Those who sin, reprove in the sight of all, that the rest also may be in fear.
se non tornerete fin quando il paese vi sarà sottomesso davanti al Signore, voi sarete innocenti di fronte al Signore e di fronte a Israele e questo paese sarà vostra proprietà alla presenza del Signore
and the land is subdued before Yahweh; then afterward you shall return, and be guiltless towards Yahweh, and towards Israel; and this land shall be to you for a possession before Yahweh.
Furono uccisi alla presenza di Sedecìa i suoi figli e a lui Nabucodònosor fece cavare gli occhi, l'incatenò e lo condusse a Babilonia
And they slew the sons of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah, and bound him with fetters of brass, and carried him to Babylon.
Allora Nabucodònosor, sdegnato, comandò che gli si conducessero Sadràch, Mesàch e Abdènego, e questi comparvero alla presenza del re
Then Nebuchadnezzar in [his] rage and fury commanded to bring Shadrach, Meshach, and Abednego. Then they brought these men before the king.
Là, alla presenza di Dio, capii finalmente come il mio amore poteva renderci liberi dai poteri delle tenebre.
There, in the presence of God, I understood at last how my love could release us all from the powers of darkness.
Si notano piccole eruzioni cutanee, probabilmente dovute alla presenza di fosfato ferrico nel ghiaccio.
There are some small eruptions on the surface of the skin, ___ _.mostly likely due to the presence of iron phosphate in the ice.
Non è una storia da raccontare alla presenza di un bambino morto.
That's no story to be telling in the presence of a dead child.
Mi trovo qui, timidamente, alla presenza del sindaco Robert Wagner... e del presidente del nostro club, Jack Barnes.
I stand here, humbled by the presence of Mayor Robert Wagner and our club president, Jack Barnes.
Lord Dashwood sposerà la sua fidanzata, Glynnis Payne, quest'estate, alla presenza della Regina, ereditando anche una figliastra, l'adorabile Clarissa Payne.
Lord Dashwood, who will marry his fiancée, Glynnis Payne... in the presence of the Queen this summer... will also inherit a stepdaughter, the lovely Clarissa Payne.
Siamo qui riuniti alla presenza di Dio per essere testimoni dello scambio di promesse che legherà questa coppia nel sacro vincolo del matrimonio.
We are gathered here in the presence of God to witness the exchanging of vows that will bind this couple together. in the covenant and relationship of marriage.
Questi entrò alla presenza del re e si prostrò davanti al re con la faccia a terra.
And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground and did obeisance.
Gli cambi˛ le vesti da prigioniero e Ioiachýn mangi˛ sempre il cibo alla presenza di lui per tutti i giorni della sua vita.
and changed his prison garments. [Jehoiachin] ate bread before him continually all the days of his life:
Ariòch condusse in fretta Daniele alla presenza del re e gli disse: «Ho trovato un uomo fra i Giudei deportati, il quale farà conoscere al re la spiegazione del sogno.
Then Arioch in haste brought in Daniel to the king, and said to him: I have found a man of the children of the captivity of Juda, that will resolve the question to the king.
Spostarsi è più semplice, grazie alla presenza della Stazione Centrale di Amsterdam nei paraggi.
Arriving and departing is easy thanks to the nearby Amsterdam Central Station.
Soffocare sul bagno del pavimento di una toilette a causa di una stregoneria da' un certo peso alla presenza di un "potere superiore".
You know... Choking on the ladies' room floor 'cause of witchcraft kind of makes a higher power seem relevant.
"Pare che la rinascita del ristorante sia dovuta alla presenza di un giovane chef indiano".
The word is the restaurant's regeneration is mostly down to a young chef from India.
Mi oppongo alla presenza di ex detenuti alle riunioni e vorrei fosse messo a verbale.
I object to parolees attending our meetings and I'd like to put that in the minutes.
E tutto il popolo venne alla presenza del re.
So all the people came before the king.
Alla presenza di familiari e amici si scambiano questa promessa... di amarsi e onorarsi da questo giorno in poi... in ricchezza e in poverta', nel bene e nel male... in salute e in malattia.
In the presence of family and friends and before God, they exchange these vows: to have and to hold from this day forward, for richer or for poorer... for better or for worse, in sickness and in health.
Siamo qui tutti alla presenza del Signore, perche' questa donna e' accusata di stregoneria, e' riconosciuto che abbia scatenato la peste, contro l'umanita'.
Let it be known to all here present And before God, himself That this woman stands accused of witchcraft, That she is admitted to call up the plague against all mankind.
Fu quindi introdotto Daniele alla presenza del re ed egli gli disse: źSei tu Daniele un deportato dei Giudei, che il re mio padre ha condotto qua dalla Giudea?
The king spake and said unto Daniel, Art thou that Daniel, who art of the children of the captivity of Judah, whom the king my father brought out of Judah?
Se il soggetto non è in grado di scrivere, il consenso può essere fornito e registrato mediante appositi strumenti alternativi, alla presenza di almeno un testimone imparziale.
Where the subject is unable to write, consent may be given and recorded through appropriate alternative means in the presence of at least one impartial witness.
9 Io camminerò alla presenza dell'Eterno nella terra dei viventi.
9 I will walk before the LORD in the land of the living.
Dipende solo dal fatto che l'idea mette a disagio la gente, ed è per questo che oggi vorrei cercare di farvi riflettere, farvi pensare ai benefici legati alla presenza delle api in città e al perché esse siano così speciali.
It's just because people are uncomfortable with the idea, and that's why I want you today to try to think about this, think about the benefits of bees in cities and why they really are a terrific thing.
Il nostro obiettivo è di cercare gas nelle atmosfere di altri pianeti, gas che non dovrebbero essere lì, che potremmo attribuire alla presenza di vita.
And our goal then is to look for gases in other planet atmospheres, gases that don't belong, that we might be able to attribute to life.
e si abituano alla presenza della macchina. Prima o poi mangiano tutte le noccioline,
Crows eventually come by, eat the peanuts, and get used to the machine being there.
Mosè disse alla presenza del Signore: «Ecco gli Israeliti non mi hanno ascoltato: come vorrà ascoltarmi il faraone, mentre io ho la parola impacciata?
And Moses spake before the LORD, saying, Behold, the children of Israel have not hearkened unto me; how then shall Pharaoh hear me, who am of uncircumcised lips?
Esso rivestirà Aronne nelle funzioni sacerdotali e se ne sentirà il suono quando egli entrerà nel Santo alla presenza del Signore e quando ne uscirà; così non morirà
And it shall be upon Aaron to minister: and his sound shall be heard when he goeth in unto the holy place before the LORD, and when he cometh out, that he die not.
Questo è l'olocausto perenne per le vostre generazioni, all'ingresso della tenda del convegno, alla presenza del Signore, dove io vi darò convegno per parlare con te
This shall be a continual burnt offering throughout your generations at the door of the tabernacle of the congregation before the LORD: where I will meet you, to speak there unto thee.
Gli uomini di Bet-Sèmes allora esclamarono: «Chi mai potrà stare alla presenza del Signore, questo Dio così santo?
And the men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before this holy LORD God?
Allora il re ordinò: «Prendetemi una spada!. Portarono una spada alla presenza del re
The king said, "Get me a sword." They brought a sword before the king.
Il settimo giorno, il re che aveva il cuore allegro per il vino, ordinò a Meumàn, a Bizzetà, a Carbonà, a Bigtà, ad Abagtà, a Zetàr e a Carcàs, i sette eunuchi che servivano alla presenza del re Assuero
On the seventh day, when the heart of the king was merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, and Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven chamberlains that served in the presence of Ahasuerus the king,
Il dono fa largo all'uomo e lo introduce alla presenza dei grandi
A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
Nel quinto mese, il dieci del mese, essendo l'anno decimonono del regno di Nabucodònosor re di Babilonia, Nabuzaradàn, capo delle guardie, che prestava servizio alla presenza del re di Babilonia, entrò a Gerusalemme
Now in the fifth month, in the tenth day of the month, which was the nineteenth year of Nebuchadrezzar king of Babylon, came Nebuzar-adan, captain of the guard, which served the king of Babylon, into Jerusalem,
Fu quindi introdotto Daniele alla presenza del re ed egli gli disse: «Sei tu Daniele un deportato dei Giudei, che il re mio padre ha condotto qua dalla Giudea
Then was Daniel brought in before the king. And the king spake and said unto Daniel, Art thou that Daniel, which art of the children of the captivity of Judah, whom the king my father brought out of Jewry?
2.2064809799194s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?