Ogni persona ha diritto alla libertà di riunione pacifica e alla libertà d’associazione, ivi compreso il diritto di partecipare alla costituzione di sindacati e di aderire a essi per la difesa dei propri interessi.
Everyone has the right to freedom of peaceful assembly and to freedom of association with others, including the right to form and to join trade unions for the protection of his interests.
“tutorato”, da parte delle regioni più sviluppate, delle regioni con un profilo di ricerca meno sviluppato, improntato alla costituzione di consorzi regionali transnazionali;
“mentoring” of regions with a less developed research profile by highly developed ones, in particular by setting up trans-national regional consortia;
1 Se il diritto cantonale accorda al creditore il diritto alla costituzione di un pegno immobiliare per crediti direttamente connessi con il fondo gravato, tale pegno nasce con l'iscrizione nel registro fondiario.
1 Where cantonal law grants the creditor the right to a charge in respect of debts that are directly related to the servient property, the charge is created when it is recorded in the land register.
Tale circostanza potrebbe aprire la via alla costituzione di un "nocciolo duro" in materia di PESC.
This could lead to the creation of a hard core of countries in relation to the CFSP.
L'aria fresca fa bene alla costituzione di un uomo, vero?
Fresh air is good for a man's constitution, is it not?
All'inizio del 2006 si è così giunti alla costituzione di Traccia Svizzera SA (traccia.ch) in collaborazione con l'Unione dei trasporti pubblici.
Accordingly, at the beginning of 2006, and in conjunction with the Swiss Public Transport Operators' Association, these railways together founded Trasse Schweiz AG (trasse.ch).
Questi obiettivi possono essere realizzati mediante lo sviluppo di network tecnologici e innovativi, la realizzazione di un ambiente favorevole alla costituzione di imprese innovative e il rafforzamento delle condizioni per l’innovazione.
These objectives can be achieved through the development of technology & innovation networks, the promotion of an enabling environment for innovative entrepreneurship and the enhancement of the framework conditions for innovation.
La Commissione sostiene un contesto economico e una cultura imprenditoriale propizi alla costituzione di imprese sostenibili, alla loro crescita, al trasferimento di imprese, alla seconda possibilità (re-start), nonché agli spin-off e agli spin-out.
The Commission shall support a business environment and culture favourable to sustainable enterprises, start-ups, growth, business transfer, second chance (re-start), as well as spin-offs and spin-outs.
Questa registrazione è una procedura più semplice rispetto alla costituzione di un'azienda.
This registration is a simpler procedure than the formation of a company.
Ogni persona ha diritto alla libertà di riunione pacifica e alla libertà d’associazione, ivi compreso il diritto di partecipare alla costituzione di sindacati e di aderire ad essi per la difesa dei propri interessi.
Article 22 Everyone shall have the right to freedom of association with others, including the right to form and join trade unions for the protection of his interests.
Fu il fatto inaspettato che Hindenburg si sottomise abbastanza lealmente alla Costituzione di Weimar e mantenne senza esitazione questo atteggiamento durante il suo primo mandato.
It was the unexpected fact that Hindenburg subjected himself quite loyally to the Weimar Constitution and maintained this attitude unhesitatingly during his first term in office.
Il presente paragrafo non si applica alla costituzione di una partecipazione (stake-building).
This paragraph shall not apply to stake-building.
(4) Le azioni relative alla costituzione di diversi fondi di mutualizzazione sono considerate azioni diverse.
(4) Actions relating to the setting up of different mutual funds count as different actions.
Entrambi hanno ribadito in diverse occasioni che all'Egitto occorreva un processo di transizione che coinvolgesse tutti i gruppi politici e che sfociasse in elezioni libere e regolari, portando alla costituzione di un governo civile.
It reiterated on various occasions that Egypt needed a fully inclusive transition process, taking in all political groups, to reach free and fair elections and a civilian-led government.
b) ha un meccanismo di compensazione secondo il quale i contratti elencati nell'allegato II sono soggetti alla costituzione di margini giornalieri che a giudizio delle autorità competenti forniscono una protezione adeguata;
(b) it has a clearing mechanism whereby contracts listed in Annex II are subject to daily margin requirements which, in the opinion of the competent authorities, provide appropriate protection;
È necessario subordinare il rilascio dei titoli alla costituzione di una cauzione, in modo da garantire che i prodotti siano importati o esportati durante il periodo di validità del titolo.
It is necessary to provide that the licences are to be issued subject to the lodging of a security, so as to guarantee that the products will be imported or exported during the period of validity of the licence.
Tale circostanza potrebbe ciononostante aprire la via alla costituzione di un "nocciolo duro" in materia di PESC.
This could nevertheless lead to the creation of a "hard core" of countries in relation to the CFSP.
Nei suoi primi anni di governo, Hindenburg ha agito con attenzione, responsabilità e ha aderito alla costituzione di Weimar.
In his first years of rule, Hindenburg acted thoughtfully, responsibly and adhered to the Weimar constitution.
c) subordinare la partecipazione al contingente tariffario alla costituzione di una cauzione;
making participation in the tariff quota subject to the lodging of a security;
Dall’iniziale distribuzione senza pretese di prodotti realizzati a mano, alla prima produzione in serie totalmente automatizzata e alla costituzione di società commerciali internazionali sono trascorsi solo pochi anni.
The journey from low volume, hand-assembled products to the first fully automated production line and the establishment of our international sales companies still took a few years.
Quindi, l’Emendamento Platt è un Emendamento aggiunto ad una legge nordamericana, un’appendice alla Costituzione di Cuba di 1901 ed un trattato permanente tra ambedue i Paesi.
Therefore, the Platt Amendment is an amendment to an American law, an appendix to the Cuban Constitution of 1901 and a permanent treaty between both countries.
Non è forse questo il tempo nel quale tutti devono collaborare alla costituzione di una nuova organizzazione dell'intera famiglia umana, per assicurare la pace e l'armonia tra i popoli, ed insieme promuovere il loro progresso integrale?
Is this not the time for all to work together for a new constitutional organization of the human family, truly capable of ensuring peace and harmony between peoples, as well as their integral development?
A voi spetta un diritto di opposizione alla costituzione di profili utente sebbene, per esercitare tale diritto, dobbiate rivolgervi a YouTube.
You have the right to object to the creation of such user profiles; if you intend to exercise this right, please contact YouTube.
L'UE compenserà una parte dei costi relativi alla costituzione di questo pool e rimborserà inoltre fino all'85% il trasporto delle risorse e delle equipe.
The EU will compensate parts of the costs for setting up the pool and also reimburse the transport of the assets and teams up to 85% of the costs.
(19) Regolamento (CE) n. 219/2007 del Consiglio, del 27 febbraio 2007, relativo alla costituzione di un'impresa comune per la realizzazione del sistema europeo di nuova generazione per la gestione del traffico aereo (SESAR) (GU L 64 del 2.3.2007, pag.
(19) Council Regulation (EC) No 219/2007 of 27 February 2007 on the establishment of a Joint Undertaking to develop the new generation European air traffic management system (SESAR) (OJ L 64, 2.3.2007, p.
gruppi/organizzazioni di produttori: sostegno alla costituzione di gruppi/organizzazioni sulla base di un piano aziendale, limitato alle entità definite come PMI;
Producer groups / organisations: Support for setting up groups / organisations on the basis of a business plan and limited to entities defined as SMEs;
l’EDCTP incentiva i paesi africani ad istituire bilanci nazionali per la ricerca e a contribuire maggiormente alla costituzione di un fondo africano per la ricerca medica;
the EDCTP is stimulating African countries to establish national research budgets and to further contribute to the establishment of an African Fund for Health Research;
Comprende specificamente il diritto di partecipare alla costituzione di sindacati per difendere gli interessi dei loro membri.
It specifically includes the right to form trade unions for the protection of members' interests.
Illustra altresì l’impegno e le risorse necessari alla costituzione di un sistema di questo tipo.
It also illustrates the effort and resources needed to put in place such a system.
L'accordo relativo alla costituzione di una squadra investigativa comune stabilisce le condizioni di partecipazione alla stessa da parte di personale Europol e comprende le informazioni sulle norme in materia di responsabilità.
The agreement setting up a joint investigation team shall determine the conditions relating to the participation of the Europol staff in the team, and shall include information on the rules on liability.
Regolamento (CE) n. 219/2007 del Consiglio relativo alla costituzione di un'impresa comune per la realizzazione del sistema europeo di nuova generazione per la gestione del traffico aereo (SESAR) [Gazzetta ufficiale L 64 del 2.3.2007].
Council Regulation (EC) No 219/2007 on the establishment of a Joint Undertaking to develop the new generation European air traffic management system (SESAR) [Official Journal L 64 of 2.3.2007].
g) alla costituzione di "trusts" né ai rapporti che ne derivano tra i costituenti, i "trustees" e i Beneficiari;
(h) the constitution of trusts and the relationship between settlors, trustees and beneficiaries;
Alcune modifiche introdotte nel nuovo testo costituzionale rappresentano agli occhi dei critici addirittura una regressione rispetto alla Costituzione di taglio islamista approvata sotto il governo egemonizzato dai Fratelli Musulmani.
Some of the changes introduced in the new constitutional text represent in the eyes of the critics even a regression in relation to the Constitution of Islamist nature approved under the government monopolized by the Muslim Brotherhood.
Il segno posto all'inizio della prima casa ci dice parecchio relativamente alla personalità, al temperamento e alla costituzione di una persona.
The sign at the beginning of the first house tells us a lot about someone's personality, temperament and constitution.
Organizzazioni di produttori / associazioni di OP: sostegno alla costituzione di organizzazioni sulla base di un piano aziendale, circoscritto ai gruppi definiti come PMI.
Producer Organisations/Association of Producer Organisations: – Support for setting-up organisations on the basis of a business plan and limited to groups defined as SMEs;
Gli Stati membri provvedono alla costituzione di un organismo permanente di esame etico presso gli stabilimenti di allevamento, gli stabilimenti fornitori e gli stabilimenti utilizzatori.
Member States shall ensure that each breeding, supplying and user establishment sets up a permanent ethical review body.
Raccolta della decisione relativa alla costituzione di società.
Collection of the decision regarding company formation.
Non è possibile addivenire alla costituzione di un contratto relativo alle merci presentate unicamente sulla base delle informazioni contenute nel sito web.
It is not possible for a contract relating to goods presented to arise on the basis of the information contained on the website.
Le attività di esportazione vengono rafforzate, il che porta alla costituzione di società nazionali in Austria e in Australia.
Export activities were reinforced leading to the foundation of national companies in Austria and Australia.
b) il diritto esclusivo di recuperare il credito, in particolare in seguito alla costituzione di un pegno o alla cessione di tale credito a titolo di garanzia;
(b) the exclusive right to have a claim met, in particular a right guaranteed by a lien in respect of the claim or by assignment of the claim by way of a guarantee;
Le consultazioni sulle opzioni relative alla costituzione di uno stock comunitario hanno evidenziato che la maggior parte degli Stati membri non sono favorevoli alla creazione di uno stock di vaccini antivaiolo a livello comunitario.
Consultations on options for a Community stockpile showed that most Member States do not support the establishment of a Community-level stockpile of smallpox vaccines. Planned action
Un paese dell’UE può consentire a una società con amministrazione centrale fuori dal SEE di partecipare alla costituzione di una SCE se essa:
An EU country may allow a company whose head office is not in the EEA to take part in forming an SCE if it:
Articolo 124 Svincolo subordinato al pagamento dell’obbligazione doganale o alla costituzione di una garanzia
Release dependent upon payment of the amount of import or export duty corresponding to the customs debt or provision of a guarantee
Nel 2002 la Lituania ha adottato una legge sulle scorte petrolifere dello Stato, ma deve comunque garantire che i mezzi finanziari corrispondenti agli investimenti necessari alla costituzione di scorte petrolifere siano disponibili.
In 2002, Lithuania adopted the Law on the State Oil Product Stocks, but must ensure in addition that the financial means for the necessary investments in building up oil stocks are available.
Il suo successo in oltre 40 nazioni europee ha portato alla costituzione di una giornata annuale (26 settembre).
Its success across over 40 European countries led to an annual day (26 September) being announced.
Il rilascio di detti titoli è subordinato alla costituzione di una cauzione a garanzia dell'importazione o dell'esportazione dei prodotti entro il periodo di validità del titolo.
The issue of these licences is subject to the lodging of a security guaranteeing that the products are imported or exported during the term of validity of the licence.
Affinché il settore pubblico possa più attivamente contribuire alla costituzione di una società della conoscenza occorre intensificare le azioni di innovazione e ricerca per le amministrazioni e con la loro collaborazione.
For the public sector to become more active in shaping the knowledge society, innovation and research needs to be increased for and with the public sector.
Ma ciò richiederà un aiuto per la trasformazione di queste società dall'avere delle semplici coalizioni politiche alla costituzione di movimenti sociali genuinamente basati sugli strati popolari che diffondano la cultura democratica.
But that will require helping these societies transition from having merely political coalitions to building genuinely grassroots-based social movements that advocate for the democratic culture.
Controllò l'acquisto dei terreni a nome della Palestine Land Development Company il cui lavoro portò alla costituzione di uno stato ebraico.
He oversaw land acquisition on behalf of the Palestine Land Development Company whose work led to the establishment of a Jewish state.
3.1717450618744s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?