Translation of "all'indennizzo" in English


How to use "all'indennizzo" in sentences:

L'utente ha diritto alla sostituzione o al rimborso per “grave inadempienza” e all'indennizzo per qualsiasi eventuale perdita o danno ragionevolmente prevedibili.
You are entitled to a replacement or refund for “major failure” and compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage.
Di solito analizziamo il luogo dell'incidente. Interroghiamo testimoni e poliziotti studiando tutta la scena. Poi la spogliarellista, le presentiamo le prove così rinuncia all'indennizzo assicurativo e medico.
Normally, we analyze the accident site, interview witnesses and cops, do a forensic crash analysis, then find the stripper, get her to contradict the evidence, at which point she would drop the auto and medical claims.
Direttiva 2004/80/CE del Consiglio del 29 aprile 2004 relativa all'indennizzo delle vittime di reato
Council Directive 2004/80/EC of 29 April 2004 relating to compensation to crime victims OJ L 261, 06.08.2004, p.
vista la direttiva 2004/80/CE del Consiglio, del 29 aprile 2004, relativa all'indennizzo delle vittime di reato(12),
having regard to Council Directive 2004/80/EC of 29 April 2004 relating to compensation to crime victims(12),
Sono esclusi diritti all'indennizzo per ritardo della fornitura o mancata fornitura, a meno che questi non siano dovuti a colpa grave.
Claims for damages on account of delayed deliveries or of non-deliveries are excluded, unless based on gross fault.
L'inadempimento di tale obbligo può comportare la perdita totale o parziale del diritto all'indennizzo (art.
Failure to comply with this requirement may result in partial or total loss of the right to compensation (Art.
Oltre all'indennizzo, i passeggeri cui sia negato l'imbarco continueranno a godere dei seguenti diritti:
In addition to financial compensation, passengers denied boarding will continue to enjoy these rights:
Le Parti PwC hanno diritto in qualsiasi momento di rinunciare all'indennizzo e assumere la difesa di qualsiasi reclamo.
The PwC Parties have the right at any time to forego the indemnification and assume the defense of any claim.
Tale rifiuto non consente alcun diritto all'indennizzo a favore dell'organizzazione in questione.
Such denial does not let any right to indemnization in favor of the organization in question.
Il mancato rispetto dei suddetti termini può comportare la perdita in tutto o in parte del diritto all indennizzo.
Failure to respect this deadline may lead to the partial or total loss of any right to compensation.
In base alla normativa australiana sui diritti dei consumatori l'utente ha diritto alla sostituzione o al rimborso per problemi gravi e all'indennizzo per altre perdite o danni ragionevolmente prevedibili.
Under the Australian Consumer Law, you are entitled to a replacement or refund for a major problem, and compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage.
Il nostro servizio di garanzia della qualità provvederà immediatamente a verificare l'articolo, prendere posizione ed eventualmente procedere alla sostituzione o all'indennizzo.
Our quality assurance department will test the article promptly, state its opinion and if necessary ensure a replacement.
Una volta che un collegamento diretto è stato dimostrato clinicamente, quindi il diritto all'indennizzo è chiaro e può essere calcolato il valore vero della compensazione per essere rivendicata.
Once a direct link has been proven medically, then the entitlement to compensation is clear and the true value of the compensation to be claimed can be calculated.
Si prega di notare che IB non provvederà in alcun momento all'indennizzo del cliente in caso di problematiche di tipo tecnologico o mancate opportunità.
Please note that IB will not indemnify a customer for technological issues or lost opportunity at any time.
La situazione finanziaria della vittima non ha alcuna influenza sulla decisione riguardo all'indennizzo.
Your financial situation does not affect your chance of receiving State compensation and/or the amount of the compensation.
Con Delibera ARG/elt 187/11 l'Autorità ha colmato un vuoto del TICA (Testo integrato delle connessioni attive), relativamente all'indennizzo automatico pari a 20 euro al giorno, nel caso in cui l'impianto non venga ultimato entro la data prevista.
by Paolo D'Agostino With Resolution No. ARG / elt 187/11 the Authority has filled a void of TICA (Integrated text of active connections), relatively automatic compensation of 20 euros a day, when the plant is completed by the date expected.
Risarcimento delle vittime di reati - Direttiva 2004/80/CE del Consiglio, del 29 aprile 2004, relativa all'indennizzo delle vittime di reato
Compensation to crime victims - Council Directive 2004/80/EC of 29 April 2004 relating to compensation to crime victims
I diritti all'indennizzo previsti dalla presente Convenzione si estinguono se non viene intentata un'azione giudiziaria in applicazione della stessa entro tre anni a partire dalla data in cui si è verificato il danno.
Article 8 (Time limits) Rights to compensation under this Convention shall be extinguished unless an action is brought thereunder within three years from the date when the damage occurred.
Le scuse presentate nel 1988 da Ronald Reagan per l'internamento, oltre all'indennizzo di 1, 65 miliardi di dollari sborsati per risarcire gli ex internati funsero da premessa per la fallace dottrina.
The apology for internment by Ronald Reagan in 1988, in addition to the nearly $1.65 billion in reparations paid to former internees was premised on faulty scholarship.
Invio di una notifica relativa ai nostri obblighi e all'indennizzo che il cliente riceverà nel caso in cui gli venga negato l'imbarco contro la sua volontà.
Providing notice explaining our obligations and the compensation you will receive if you are involuntarily denied boarding.
Ciascuno Stato Parte stabilisce procedure adeguate per consentire il diritto all'indennizzo ed al risarcimento alle vittime dei reati trattati nella presente Convenzione.
Each State Party shall establish appropriate procedures to provide access to compensation and restitution for victims of offences covered by this Convention.
Ciò esclude il diritto del cliente all'indennizzo del danno ideale.
This excludes the guest's right to non-material damages.
clausole contrattuali abusive che escludono il diritto dei consumatori di adire le vie legali o negano ai consumatori il diritto all'indennizzo in caso di prodotti non funzionanti;
Unfair contract terms excluding the consumers' right to take legal action or denying consumers a right to compensation in cases where the products failed to work;
Gli aggravamenti di rischio non noti o non accettati dalla Società possono comportare la perdita totale o parziale del diritto all'indennizzo, nonché la stessa cessazione dell'Assicurazione ai sensi dell'art.
The worsening of risk not known or not accepted by the Company may result in the total or partial loss of the right to compensation, as well as termination of Insurance pursuant to art.
AXA vi assiste dalla prima verifica di un nuovo cliente fino all'indennizzo per prestazioni non pagate.
AXA accompanies you from the first check of a new customer to compensation for non-payment.
Nei confronti di terzi, ci riserviamo inoltre ad esperire anche tutti i diritti di rivalsa, in particolare il diritto all'indennizzo ed al concorso al danno.
With respect to third parties, we also reserve all rights of recourse against any other person, including without limitation, rights of contribution and indemnity.
Il diritto all'indennizzo non è limitato dalla natura del reato.
The right to compensation is not limited by the nature of the crime.
Non ci sono limiti finanziari in caso di morte o lesioni personali, e il vettore aereo può provvedere ad elargire un pagamento anticipato al fine di soddisfare le necessità economiche immediate della persona avente diritto all'indennizzo;
There are no financial limits for death or bodily injury and the air carrier may make an advance payment to meet immediate economic needs of the person entitled to claim compensation;
b) L'avere ottenuto il riconoscimento all'indennizzo della legge 210/92 in forza di azione giudiziaria conclusa con sentenza, in base alla data della sentenza;
b) Having obtained the approval of Law 210/92 to compensation under prosecution by ruling concluded, based on the date of the award;
1 Direttiva 2004/80/CE del Consiglio, del 29 aprile 2004, relativa all'indennizzo delle vittime di reato (GU 2004, L 261, pag.
1 Council Directive 2004/80/EC of 29 April 2004 relating to compensation to crime victims (OJ 2004 L 261, p.
Kinguin.net/it riserva il diritto di assumere, a nostre spese, il pieno controllo e la difesa di ogni caso diverso all'indennizzo per un Utente.
Kinguin.net reserves the right to assume, at our expense, full control and defence of any case other than indemnity for a member.
L ordinanza in ordine all indennizzo di vittime di reati non transfrontalieri dopo un rinvio pregiudiziale richiama l orientamento negativo della Corte di giustizia...
The order on the compensation in favour of the victims of non cross-border crimes following a preliminary referral which recalls the negative guideline of the Court of Justice...
In caso di morte o ferimento del passeggero, la compagnia aerea deve effettuare un pagamento anticipato, per coprire le immediate richieste economiche, entro 15 giorni dall'accertamento dell'identità della persona che abbia diritto all'indennizzo.
If a passenger is killed or injured, the air carrier must make an advance payment, to cover immediate economic needs, within 15 days from the identification of the person entitled to compensation.
3 Se i diritti di utilizzazione vengono concessi a istituzioni o persone che non agiscono a scopo di lucro, l'Archivio federale può rinunciare all'indennizzo.
3 If the rights of use are assigned to non-profit-making institutions or persons, the Federal Archives may waive the right to compensation.
Indennizzo base Se hai aderito da meno di dodici mesi, ma soddisfi le condizioni che danno diritto all'indennizzo, puoi ricevere l'indennizzo base.
If you have not been a member for twelve months but otherwise fulfil the conditions for the right to compensation, you can receive the basic compensation.
Lo stesso vale per il medico che cura ogni altra persona la cui malattia o incidente coinvolge la garanzia del contratto sotto pena di decadenza dei vostri diritti all´indennizzo.
The same applies to the doctor treating all other persons whose illness or accident has prompted the policy guarantees. Failure to do so may result in forfeiture of your entitlement to compensation.
Ciò non pregiudica il diritto all' indennizzo di IKC.
These matters do not affect the right of IKC to compensation for damages.
0.83515596389771s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?