Translation of "all'improvviso" in English


How to use "all'improvviso" in sentences:

All'improvviso avevo accesso ad ogni singola cellula del mio cervello.
Suddenly I had access to every brain cell.
perché non giunga all'improvviso, trovandovi addormentati
Lest coming suddenly he find you sleeping.
La spada era dall'altro lato della stanza, e all'improvviso mi e' finita in mano.
The blade was across the room, and then it was in my hand.
Affitto una stanza a questo pagliaccio e all'improvviso mi ritrovo a fare il tassista.
Yeah, this clown rents a room from me, suddenly I'm running a taxi service.
Mentre ero in viaggio e mi avvicinavo a Damasco, verso mezzogiorno, all'improvviso una gran luce dal cielo rifulse attorno a me
And it came to pass, that, as I made my journey, and was come nigh unto Damascus about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me.
È strano che la signorina sia scivolata all'improvviso e lei abbia avuto il tempo di togliersi giacca e scarpe.
It's interesting. The young lady slipped so suddenly... and you still had time to remove your jacket and your shoes.
All'improvviso ho avuto l'impressione che fosse tutto collegato.
I suddenly had this feeling that everything was connected.
All'improvviso mi tornò in mente come fosse tutto così fragile, come il mondo mi vedesse veramente.
REMY: I was reminded how fragile it all was. How the world really saw me.
All'improvviso non mi sento molto bene.
Suddenly I'm not feeling so good.
Perche' all'improvviso mi sembra di essere in un'uscita a quattro?
Why does this suddenly feel like a double-date?
Nella nostra missione per proteggere gli umani, all'improvviso si fa strada una rivelazione più profonda.
For in our quest to protect the humans, a deeper revelation dawns.
Letra de COME IL SOLE ALL'IMPROVVISO (EN PORTUGUES) de Laura Pausini
Letra de AND THEY CALL THIS TRAGEDY (EN PORTUGUES)
Venne all'improvviso dal cielo un rombo, come di vento che si abbatte gagliardo, e riempì tutta la casa dove si trovavano
Suddenly there came from the sky a sound like the rushing of a mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.
La situazione era in stallo, finche' all'improvviso mi ritrovai agli sgoccioli.
It never got better until suddenly it was almost too late.
Finche', all'improvviso, in una sera improbabile, con l'improbabile Jay, accadde un miracolo.
Until, out of the blue, on a dodgy night out with dodgy Jay, something miraculous happened.
È stato allora che sono scoppiati gli incendi, ovunque e all'improvviso.
It was then that the fires came, everywhere and all at once.
All'improvviso, ricevette lei tutto l'amore e tutte le attenzioni.
All of a sudden, she got all the love... all the attention.
E all'improvviso venne dal cielo un suono come di vento impetuoso che soffia, e riempí tutta la casa dove essi sedevano.
And suddenly there came a sound from heaven, as of a rushing mighty wind, and it filled the whole house where they were sitting.
E poi, all'improvviso, tu... non c'eri piu'.
And then, all of a sudden, you were just... not.
Ma non vorrei trovarmelo all'improvviso dietro le spalle.
I just don't want him creeping up my back all of a sudden.
Il tetto prese fuoco all'improvviso e dei draghi armati vennero giù bruciando e distruggendo il palazzo.
The rooftop suddenly burst into flames... and from it, armored dragons descended... burning the hall to the ground.
All'improvviso, c'erano motivi per sperare in una cura.
Suddenly, there was a reason to hope for a cure.
All'improvviso mi sembra di stare in un episodio di "Law Order".
Yeah, it's just all of a sudden, I feel like I'm on a Law Order episode.
E all'improvviso tua moglie è incinta.
Then, suddenly, you've got a pregnant wife.
All'improvviso, un giorno, ha chiesto di ritirarsi.
Then suddenly one day he asked to leave.
Stavo leggendo le notizie e all'improvviso quel cretino di tuo padre mi fissava.
I'm reading the news and then suddenly, your scary-ass pops is staring at me.
Ma, all'improvviso, hanno ricominciato a pagare i debiti.
But now, all of a sudden, they start paying back their creditors.
Mi restava meno di un minuto e all'improvviso il portello è stato strappato via.
I couldn't have had more than another minute. Then suddenly, the back ramp gets ripped off.
Bene, perché so quanto deve essere difficile perdere all'improvviso un lavoro così alla tua età.
Good, because I know how difficult it must be for you to lose a service job like this at your age.
Una grossa organizzazione arriva all'improvviso con i suoi scagnozzi...
A big, faceless organisation like yours coming in with their jackbooted thugs and...
Come mai hai cambiato idea all'improvviso?
Why the sudden change of heart?
Hai mai avuto sopra di te una pupa, la guardi... e all'improvviso comincia a brillare di una luce arancione?
You ever have a chick straddling you, and you look up and suddenly she's glowing from the inside out, kind of a bright orange?
Guidavamo noi. Vi sembrera' cosa da poco, ma... guardai nello specchietto retrovisore e me ne accorsi all' improvviso.
(Laughter) I know it sounds like a little thing to you, but -- (Laughter) I looked in the rear-view mirror and all of a sudden it just hit me.
Immaginate cosa succederebbe se quello studente di Calcutta all'improvviso potesse seguire vostro figlio, o vostro figlio potesse seguire quel ragazzino a Calcutta?
Imagine what happens if that student in Calcutta all of the sudden can tutor your son, or your son can tutor that kid in Calcutta.
Entrano in lista ma all'improvviso vengono tolti.
They enter the queue, they just zip right out.
Di recente in uno di questi viaggi, stavamo camminando e lei si ferma all'improvviso, di colpo, e indica la tenda rossa di un negozio di bambole che adorava quando era piccola nei nostri primi viaggi.
Recently, on one trip, we were walking, and she stops dead in her tracks, and she points to a red awning of the doll store that she loved when she was little on our earlier trips.
Ogni tanto capitava che la scuola venisse chiusa all'improvviso per una settimana perché i Talebani si mostravano sospettosi.
From time to time, the school would suddenly be canceled for a week because Taliban were suspicious.
Nonostante fantasticassi spesso sul mondo esterno, pensavo che avrei speso tutta la mia vita in Corea del Nord, fino a quando all'improvviso tutto cambiò.
Although I often wondered about the outside world, I thought I would spend my entire life in North Korea, until everything suddenly changed.
All'improvviso, non c'era nessun paese che potessi dire orgogliosamente essere il mio.
Suddenly, there was no country I could proudly call my own.
Ma qual è questo momento magico nella vita in cui il cambiamento passa all'improvviso dal galoppare al gattonare?
But what is the name of this magical point in life where change suddenly goes from a gallop to a crawl?
Avete mai avuto una conversazione con voi stessi e poi all'improvviso vi siete accorti che siete davvero stronzi con voi stessi?
Have you ever had a conversation with yourself and then suddenly realized you're a real asshole to yourself?
Vi siete mai svegliati felici e all'improvviso siete stati inondati dall'orribile ricordo di qualcuno che vi ha lasciati?
Have you ever woken up blissfully and suddenly been flooded by the awful remembrance that someone had left you?
(Risate) Per la maggior parte del tempo, il mostro del panico dorme ma si sveglia all'improvviso, ogni volta che si avvicina una scadenza, o c'è pericolo di un imbarazzo pubblico, un disastro sul lavoro o qualche paurosa consequenza.
(Laughter) Now, the Panic Monster is dormant most of the time, but he suddenly wakes up anytime a deadline gets too close or there's danger of public embarrassment, a career disaster or some other scary consequence.
E all'improvviso la musica è decollata. Ha preso il volo.
And suddenly, the music took off. It took flight.
Dopo aver diretto per 20 anni, ho realizzato all'improvviso:
I was 45 years old, I'd been conducting for 20 years, and I suddenly had a realization.
Mentre ascoltavo questi poliglotti che mi parlavano dei loro approcci, ho capito all'improvviso: l'unica cosa che abbiamo in comune è che abbiamo semplicemente trovato un metodo divertente per imparare.
And as I was listening to these polyglots telling me about their methods, it suddenly dawned on me: the one thing we all have in common is that we simply found ways to enjoy the language-learning process.
Intende dire che all'improvviso ha l'impressione di trovarsi sulla terra ferma a chiedere l'elemosina all'oceano.
He means he's got this sudden notion to stand on dry land, but just panhandle at the ocean.
E all'improvviso non apparve solamente come un umano.
And all of a sudden, he would no longer appear to be merely human.
E avvenne che, mentre era in viaggio e stava per avvicinarsi a Damasco, all'improvviso lo avvolse una luce dal ciel
And as he journeyed, he came near Damascus: and suddenly there shined round about him a light from heaven:
2.9457840919495s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?