Translation of "all'adempimento" in English


How to use "all'adempimento" in sentences:

· in determinate circostanze, potremmo aver bisogno di utilizzare le tue informazioni qualora lo ritenessimo necessario all'adempimento di un obbligo giuridico;
In certain circumstances, we may need to use your information where we believe it necessary to comply with a legal obligation;
E così lsildur li maledì. Non avrebbero più trovato pace fino all'adempimento della promessa.
And so Isildur cursed them... never to rest until they had fulfilled their pledge.
Imperatore celeste, Consolatore, Spirito della Verità, sei Onnipresente è porti tutto all'adempimento, il Tesoriere delle bontà e Donatore di vita, vieni ed abita in noi, purifica noi di tutte le impurità, e salva, o Buono, le nostre anime.
O Heavenly King, Comforter, and Spirit of Truth, Come and take up Your abode in us, and cleanse us from every stain, - and save our souls.
Il trattamento di detti dati viene effettuato sulla base dell'Art. 6 comma 1 lettera b del GDPR purché la richiesta sia correlata all'adempimento di un contratto o sia necessaria per l'effettuazione di provvedimenti precontrattuali.
The basis for data processing is Art. 6 para. 1 lit. b DSGVO, which permits the processing of data for the fulfilment of a contract or pre-contractual measures.
In particolare, perseguono tali finalità le attività organizzative interne, quelle funzionali all'adempimento di obblighi contrattuali e precontrattuali, attività informativa.
In particular, internal organizational activities, those functional to the fulfillment of contractual and pre-contractual obligations, information activities pursue these purposes.
Abbracciando questi ideali, miriamo all'adempimento continuo della missione di questo collegio come centro di apprendimento superiore e umano.
Embracing these ideals, we aim for the ongoing fulfillment of the mission of this college as a center of higher, humane learning.
(5) La cancellazione dei dati personali dell’interessato è necessaria all'adempimento di un obbligo ai sensi del diritto dell'Unione o del diritto degli Stati membri, cui il Titolare è soggetto.
o The deletion of personal data is required to fulfill a legal obligation under Union or national law to which the controller is subject.
La Corte di giustizia dell'Unione europea ha giurisdizione nei casi di controversia relativi all'adempimento da parte di una banca centrale nazionale di obblighi derivanti dai trattati e dal presente statuto.
The Court of Justice shall have jurisdiction in disputes concerning the fulfilment by a national central bank of obligations under this Statute.
I nostri fornitori riceveranno esclusivamente le informazioni necessarie all'adempimento dei loro compiti.
Our suppliers only receive the information necessary to fulfil their respective tasks.
La spinta spontanea delle masse in Russia si è prodotta (e si produce ancora) con tale rapidità che la gioventù socialdemocratica ha mostrato di non essere preparata all'adempimento di questi compiti giganteschi.
The spontaneous upsurge of the masses in Russia proceeded (and continues) with such rapidity that the young Social Democrats proved unprepared to meet these gigantic tasks.
L'utente accetta e conviene che i dipendenti di DS SolidWorks e i relativi subappaltatori, inclusa DS SolidWorks e le società affiliate, possono avere accesso ai propri Dati in relazione all'adempimento del presente Accordo.
You acknowledge and agree that DS SolidWorks employees and its subcontractors, including DS SolidWorks and its affiliated companies, may have access to your Data in connection with the performance of this Agreement.
Tale dichiarazione sintetizza le politiche adottate da Plus500 relative all'adempimento dei requisiti della Financial Services Authority (“FSA”) in materia di gestione dei conflitti di interessi.
This statement summarises policies adopted by Plus500 for compliance with the requirements of the UK Financial Services Authority (“FSA”) relating to the management of conflicts of interest.
I membri si dedicano pienamente all'adempimento del loro mandato.
Members shall devote themselves fully to the performance of their duties.
Attraversane una, e ti condurrà all'adempimento del tuo destino di vero Pugno d'Acciaio.
and it will lead you to fulfill your destiny as the true Iron Fist.
(12) Il Consiglio è giunto ad un accordo sui contributi dei singoli Stati membri all'adempimento dell'impegno globale di riduzione delle emissioni della Comunità nelle conclusioni del Consiglio del 16 giugno 1998(9).
(12) The Council agreed upon the contributions of each Member State to the overall Community reduction commitment in the Council conclusions of 16 June 1998(9).
Generalmente conserviamo le tue informazioni personali per tutto il tempo necessario all'adempimento del contratto tra te e noi, e per rispettare i nostri obblighi legali.
We generally retain your personal information for as long as is necessary for the performance of the contract between you and us and to comply with our legal obligations.
Sono alcune infrazioni relative all'adempimento di obblighi fiscali stabiliti nell'articolo 174 del Codice Fiscale.
There are certain infractions related to compliance with tax duties established in Article 174 of the Tax Code.
Con la registrazione raccogliamo i dati personali necessari per procedere all'adempimento del contratto (ad es.
With your registration we collect personal data necessary for entering into the fulfillment of the contract (e.g.
I villeggianti notano l'attitudine attenta dello staff all'adempimento dei propri doveri e alle richieste dei turisti.
Holidaymakers note the attentive attitude of the staff to the fulfillment of their duties and to the requests of tourists.
I tuoi dati saranno trattati per tutto il tempo necessario all'adempimento della finalità per cui sono stati raccolti o per tutto il tempo necessario o possibile a causa di specifiche disposizioni di legge in materia di trattamento dei dati personali.
We will retain and use your personal data only for as long as we need them to fulfil the purpose for which we have collected and processed them or as long as required and/or possible due to retention requirements specified in the provisions of law.
L'accesso all'università può essere subordinata all'adempimento di specifiche condizioni riguardanti la formazione scolastica. 4.
Access to university may be subject to the fulfilment of specific educational prerequisites. 4.
(5) Compresi gli investimenti non produttivi finalizzati all'adempimento di impegni assunti nell'ambito di altre azioni ambientali.
(5) Including non-productive investments linked to the achievement of commitments undertaken under other environmental actions.
A tal fine, la quota di beni spettante a ciascun coniuge viene stabilita in primo luogo in base al contributo di ciascuno all'acquisto dei beni comuni e all'adempimento degli obblighi comuni.
For this purpose, the share of property corresponding to each spouse is first determined on the basis of his or her contribution to acquiring the joint property and fulfilling the joint obligations.
Il consiglio generale, che concorre all'adempimento delle funzioni consultive e di coordinamento della BCE e ai preparativi necessari per l'allargamento futuro dell'area dell'euro.
General Council – contributes to the ECB's advisory and coordination work and helps prepare for new countries joining the euro.
All'adempimento di tutti gli obblighi, viene rilasciata una licenza.
Upon fulfillment of all obligations, a license is issued.
Prossima assunzione: le domande sono accettate fino all'adempimento dei posti offerti.... [-]
Next intake: Applications are accepted until the fulfilment of the offered seats.... [-]
Gli aiuti erogati sono calcolati in funzione del mancato guadagno, dei costi aggiuntivi e dell'incentivo finanziario necessario all'adempimento degli impegni agroambientali nonché in funzione degli investimenti non produttivi.
The aid paid is calculated on the basis of income forgone, additional costs and the financial incentive needed to encourage farmers to make agri-environmental commitments and non-productive investments.
Questo è il caso, in particolare, se il trattamento non è necessario all'adempimento di un contratto concluso con te, come da noi esposto nella seguente descrizione delle funzioni.
This is the case if processing is not necessary in particular to fulfil a contract with you, which is described by us in the following description of the functions.
In Atene la legge non costringeva soltanto al matrimonio, ma anche all'adempimento, da parte dell'uomo, di un minimo dei cosiddetti doveri matrimoniali.
In Athens the law exacted from the man not only marriage but also the performance of a minimum of so-called conjugal duties.
I fornitori esterni sono obbligati alla riservatezza e al trattamento dei dati nella massima sicurezza e possono utilizzare i vostri dati solo se necessario all'adempimento delle loro attività.
External service providers are obliged to treat your data confidentially and securely and may only use your data as far as this is required to fulfil their duties.
Essi si impegnano tuttavia a rispettare il loro obbligo di disponibilità al fine di dedicarsi pienamente all'adempimento del loro mandato.
They shall undertake, however, to comply with their obligation to be available so as to devote themselves fully to the performance of their duties.
AL-KO esclude qualsiasi responsabilità per danni provocati direttamente o indirettamente dall'utilizzo di questo sito web, fatti salvi i casi di dolo o colpa grave di AL-KO o dei suoi incaricati preposti all'adempimento.
AL-KO excludes all liability for damages arising directly or indirectly from the use of this website, insofar as such damages are not based on intent or gross negligence on the part of AL-KO or its agents.
Il Consiglio generale contribuisce, inoltre, all'adempimento delle funzioni consultive del SEBC e alla raccolta di informazioni statistiche.
It contributes to the advisory functions of the ESCB and helps to collect statistical information.
Tale personale probabilmente sarà impiegato, tra le altre cose, all' adempimento del vostro ordine o la fornitura di servizi di supporto.
Such staff maybe engaged in, among other things, the fulfilment of your order, the processing of your payment details and the provision of support services.
Il GDPR prevede che i dati personali vengano utilizzati senza autorizzazione, nella misura in cui ciò è necessario all'adempimento di un contratto con la controparte.
The GDPR provides for personal data to be used without consent, to the extent this is needed to fulfil a contract with the counterparty.
(98) Le sanzioni dovrebbero essere adeguate rispetto alla natura delle violazioni e alle circostanze, affinché non fungano da alternativa all'adempimento, da parte degli operatori economici, degli obblighi di rendere accessibili i loro prodotti o servizi.
(98) Penalties should be adequate in relation to the character of the infringements and to the circumstances so as not to serve as an alternative to the fulfilment by economic operators of their obligations to make their products or services accessible.
Il concetto di "combustibili fossili sostenibili" può contribuire in molti modi all'adempimento degli impegni che l'UE ha assunto nel contesto delle strategie di Lisbona e di Johannesburg.
The concept of Sustainable Fossil Fuels offers numerous potential benefits to the EU's efforts undertaken in the context of the Lisbon and Johannesburg agendas.
(6) Comprese altre forme di acquisizione di capitale fisso finalizzate all'adempimento di impegni assunti nell'ambito di altre azioni ambientali.
(6) Including other forms of acquisitions of fixed assets linked to the achievement of commitments undertaken under other environmental actions.
Inoltre, qualora sia prevista la possibilità di divulgare le informazioni solo con l'esplicito consenso delle autorità competenti, è opportuno che queste possano, se del caso, subordinare tale consenso all'adempimento di condizioni rigorose.
Moreover, where information may be disclosed only with the express agreement of the competent authorities, those authorities should be able, where appropriate, to make their agreement subject to compliance with strict conditions.
Quando hanno figli, le donne tendono a dedicare meno ore al lavoro retribuito e a dedicare più tempo all'adempimento di responsabilità di assistenza non retribuite.
When they have children, women tend to work less hours in paid employment and spend more time fulfilling unpaid care responsibilities.
In tutta onestà va notato che non meno frequentemente le mie persone di file si rovinano, ad esempio, effettuando pagamenti regolari in ritardo di almeno un giorno, se non incautamente riferendosi all'adempimento dei loro obblighi finanziari.
In fairness it should be noted that not less frequently my file people spoil themselves, for example, making regular payments overdue at least one day, if not carelessly referring to the performance of their financial obligations.
Trattiamo e conserviamo i vostri dati personali per tutto il tempo necessario all'adempimento dei nostri obblighi contrattuali e legali.
We process and store your personal data for as long as is necessary for the performance of our contractual and legal obligations.
Tali condizioni assicurano l'indipendenza del responsabile della conformità, inclusa altresì la fornitura di tutte le risorse necessarie all'adempimento dei suoi doveri.
Those conditions shall ensure the independence of the compliance officer, including by providing all the resources necessary for fulfilling the compliance officer's duties.
Icelandair può condividere le informazioni personali dell'utente con altre compagnie aeree che partecipano all'adempimento dei suoi viaggi.
Icelandair may share your personal information with other airlines which participate in the fulfilment of your travel arrangements.
E se ridefinissimo il valore dell'arte, non in base al prezzo, ma in base alla connessione emotiva tra l'artista e il pubblico, o ai benefici che conferisce alla nostra società, o all'adempimento che dà agli artisti stessi?
What if we redefined art's value -- not by its price tag, but by the emotional connection it creates between the artist and the audience, or the benefits it gives our society, or the fulfillment it gives the artists themselves?
2.6269190311432s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?