Translation of "all'acquis" in English


How to use "all'acquis" in sentences:

La relazione del novembre 2000 rilevava che l'Ungheria aveva continuato l'allineamento della legislazione all'acquis nel settore dei trasporti, registrando peraltro limitati progressi.
The November 2000 Report noted that Hungary had continued to align with the transport acquis, although progress was limited.
Nella relazione dell'ottobre 2002 la Commissione sottolinea che la Lituania ha ottenuto notevoli progressi nell'allineamento della legislazione fiscale all'acquis.
In its October 2002 Report, the Commission stressed that Lithuania had made substantial progress in aligning its tax legislation with the acquis.
Benché globalmente fosse conforme all'acquis, ha richiesto alcuni ritocchi nel corso del 2002.
Although it complies with the acquis in general, some adjustments were nonetheless required in 2002.
La legislazione lettone sulle zone economiche speciali e i porti franchi del 2001, modificata nel gennaio 2002, ha rappresentato un ulteriore passo avanti verso un effettivo allineamento all'acquis.
Latvian legislation on special economic zones and free ports, which was amended in January 2002, was a further step towards complete alignment with the acquis.
Nella relazione del novembre 2001 si riscontravano progressi considerevoli e si segnalava che l'allineamento all'acquis era praticamente ultimato.
The November 2001 Report found that significant progress had been made and that alignment on the acquis was almost complete.
La legislazione adottata è conforme all'acquis, ad eccezione delle disposizioni in materia di monitoraggio dei biocidi.
The legislation is in line with the acquis except for the provisions on biocides.
La relazione del novembre 2000 affermava che a partire dal 1999 la Lettonia ha ottenuto progressi nell'allineamento della legislazione all'acquis e nel potenziamento delle strutture amministrative.
The November 2000 Report stated that since 1999 Latvia had made substantial progress in aligning its legislation with the acquis and strengthening administrative structures.
Nella relazione del novembre 2001 la Commissione riteneva che la Lettonia avesse ottenuto grandi progressi in materia di allineamento della legislazione all'acquis e del potenziamento delle corrispondenti capacità amministrative.
In its November 2001 Report, the Commission noted that Latvia had made significant progress in aligning its legislation with the acquis and strengthening the corresponding administrative capacities.
La relazione del novembre 2000 sottolineava che l'allineamento all'acquis era progredito nei settori dei trasporti stradali e marittimi.
The November 2000 Report highlighted the fact that progress had been made on alignment with the acquis in the fields of road and maritime transport.
L'attuazione del quadro regolamentare estone è in gran parte conforme all'acquis, ad eccezione della preselezione dell'operatore e di tutti gli elementi del servizio universale prescritti dall'acquis.
The implementation of the Estonian regulatory framework largely conforms with the acquis, with the exception of carrier preselection and all the elements of universal service.
La relazione dell'ottobre 2002 sottolinea i progressi considerevoli compiuti dall'Ungheria per quanto attiene all'allineamento della sua legislazione all'acquis comunitario nel settore dell'audiovisivo.
The October 2002 Report emphasised the considerable progress made in the alignment of Hungary's legislation with the acquis in the audiovisual sector.
La relazione 2003 mette in evidenza la necessità di ulteriori adeguamenti per far sì che la legislazione in materia di appalti pubblici sia del tutto compatibile all'acquis, in particolare il potenziamento delle capacità amministrative.
The 2003 report notes that some adjustments are still needed for the legislation on public procurement to attain full compatibility with the acquis, notably the strengthening of administrative capacity.
In materia di appalti pubblici, Malta sta redigendo i nuovi atti legislativi che si prefiggono di ultimare l'allineamento all'acquis.
In the area of public procurement, Malta is currently drawing up new legislation aimed at completing alignment with the acquis.
Nel settore della salute pubblica, la trasposizione della legislazione relativa all'acquis più recente in materia di tabacco dev'essere completata.
In the field of public health, transposition of the most recent tobacco acquis remains to be completed.
Nel 2003 la Slovacchia ha recepito quasi interamente la legislazione settoriale relativa al nuovo approccio e si è constatato che tale recepimento era globalmente conforme all'acquis.
In 2003, Slovakia has transposed almost all of the sectoral legislation under the new approach and in general the legislative transposition has been found to be in line with the acquis.
È stato completato il recepimento della legislazione orizzontale, conforme all'acquis, fatta eccezione per le ultime disposizioni in materia di valutazione ambientale strategica.
Horizontal legislation is in place and is in line with the acquis, except for the recent acquis on the strategic environmental impact assessment.
a) protezione internazionale: il cittadino di un paese terzo che chiede protezione internazionale sul territorio dello Stato membro ha accesso alle pertinenti procedure dello Stato membro conformemente all'acquis unionale in materia di asilo;
International protection: a third-country national asking for international protection on Member State territory shall be given access to relevant Member State procedures in accordance with the Union asylum acquis. (b)
Nel 2003 è stato completato l'adeguamento all'acquis fiscale e sociale, ad eccezione dei controlli dei periodi di guida e di riposo.
In 2003, alignment with the fiscal and social acquis was completed, except for checks on driving time and rest periods.
Per quanto riguarda l'adozione dell'acquis in materia di Unione doganale, la Polonia ha allineato molto ampiamente la legislazione all'acquis.
As regards adoption of the acquis in the area of the customs union, Poland has to a large extent aligned its legislation with the acquis.
La relazione dell'ottobre 2002 rileva il ravvicinamento della legislazione all'acquis e la realizzazione di importanti progressi nei settori del trasporto aereo, del trasporto su strada e del trasporto marittimo.
The October 2002 Report notes that Poland has continued to align its legislation with the acquis and made good progress in the air, road and maritime transport sectors.
Inoltre, la Commissione sottolinea che la legislazione della Lettonia nel settore dell'audiovisivo e culturale è in gran parte conforme all'acquis comunitario.
The Commission also emphasizes the fact that Latvian audiovisual and cultural legislation is largely in line with the acquis.
Per quanto riguarda le imposte indirette (IVA e diritti di accisa), la Commissione sosteneva invece che, malgrado un avvio soddisfacente, l'Estonia doveva ancora compiere sforzi per conformarsi a medio termine all'acquis comunitario.
As regards indirect taxation, although a promising start has been made, the Commission took the view that a considerable effort would have to be made if Estonia intended to comply with Community acquis on VAT and excise duties in the medium term.
Deve tuttavia portare avanti la liberalizzazione dei mercati dell'energia elettrica e del gas e portare a termine l'allineamento della propria legislazione all'acquis relativo a tali settori.
However, it must continue to liberalise the electricity and gas markets and complete the alignment of its legislation with the acquis in these areas.
La relazione del 2003 constata che l'allineamento all'acquis è completo.
The 2003 Report notes that alignment with the acquis has been completed.
Per quanto riguarda la gestione dei rifiuti, la legislazione è stata adottata ed è conforme all'acquis.
With regard to waste management, legislation is in place and is in line with the acquis.
Sono state inoltre adottate leggi conformi all'acquis comunitario e relative, in particolare, al controllo del tabacco e dell'alcool, nonché ai principi fondamentali sulla protezione dei diritti dei minori.
Laws in line with the Community acquis were also adopted on tobacco and alcohol control and on the fundamental principles of protecting the rights of the child.
L'impegno della Lettonia, espresso nel contesto dell'adesione all'OMC, di allinearsi all'acquis comunitario è da considerarsi positivo.
Latvia's commitment to align its legislation with the acquis in the context of its WTO accession is positive.
Tuttavia essa non è completamente conforme all'acquis, segnatamente per quanto riguarda alcuni regimi di aiuti fiscali che dovrebbero essere allineati all'acquis.
However, it does not comply fully with the acquis, in particular with regard to certain tax aid schemes, which need to be aligned with the acquis.
La relazione del novembre 2001 indica che l'Ungheria ha continuato ad adeguarsi all'acquis comunitario.
The November 2001 Report shows that Hungary is continuing its process of adaptation to the acquis.
Per quanto riguarda gli aiuti di Stato, in seguito all'entrata in vigore nel 2000 della nuova legge quadro, la Slovenia è ormai ampiamente conforme all'acquis.
Following the entry into force in 2000 of the new State aid framework law, Slovenia is now largely in line with the acquis.
Nella relazione del novembre 2001, la Commissione riscontra che, nelle grandi linee, l'ordinamento legislativo lettone risulta ampiamente conforme all'acquis.
In its November 2001 Report, the Commission noted that, overall, Latvian legislation was broadly in line with the acquis.
In materia di allineamento all'acquis doganale, nel luglio 2002 sono entrate in vigore una modifica al codice doganale, adottata nel novembre 2001, e le sue disposizioni di applicazione.
As regards alignment with the customs acquis, an amendment to the Customs Code was adopted in November 2001 and, together with its implementing provisions, entered into force in July 2002.
La sua legislazione è conforme all'acquis, ma occorre completare i programmi sulla qualità dell'aria e migliorarne il follow-up.
Its legislation is in line with the acquis, though air quality plans and programmes need to be completed and monitoring enhanced.
Ne consegue che solo le risorse finanziarie rimanenti saranno destinate alle misure legate all'acquis.
Consequently, the remaining financial resources only will be spent on acquis-related measures.
La relazione dell'ottobre 1999 sottolineava che non era stato fatto alcun progresso nel settore e che la legislazione slovacca non era ancora conforme all'acquis comunitario.
In its October 1999 Report, the Commission noted that, despite some progress, Romania's legislation was not yet in full compliance with the audiovisual acquis.
Il futuro sistema di valutazione di Schengen provvederà al rafforzamento, all'adeguamento e all'estensione dei criteri in base all'acquis dell'UE.
The future Schengen evaluation system will provide for the strengthening, adaptation and extension of the criteria based on the EU acquis.
A novembre i ministri della Giustizia e degli Affari interni hanno concluso che i requisiti relativi all'acquis di Schengen erano stati soddisfatti da tutti i paesi candidati.
In November the Ministers for Justice and Home Affairs concluded that Switzerland met the criteria laid down in the Community acquis.
La legislazione è stata debitamente trasposta e risulta ormai conforme all'acquis comunitario.
The legislation has been transposed and complies with the acquis.
O. considerando la parziale associazione della Svizzera all'acquis dell'UE in materia di asilo, in base all'accordo di associazione a Dublino; che dal 2010 la Svizzera contribuisce finanziariamente e operativamente a Frontex;
O. whereas based on the Dublin association agreement, Switzerland is associated to parts of the EU asylum acquis; whereas Switzerland has contributed financially and operationally to Frontex since 2010;
L'assegnazione delle licenze di pesca è ormai conforme all'acquis comunitario.
The allocation of fishing licences will from now on conform to the Community acquis.
La relazione dell'ottobre 2002 riconosce gli sforzi compiuti dalla Lettonia per allineare la propria legislazione all'acquis, in particolare nel settore del trasporto stradale.
The October 2002 Report noted Latvia's efforts to align its legislation on the acquis, particularly with regard to road transport.
La relazione del 2002 rileva progressi costanti per quanto riguarda l'allineamento all'acquis della legislazione e lo sviluppo delle capacità istituzionali.
The 2002 report notes steady progress in the alignment of legislation with the acquis and the development of institutional capacities.
Nel settore della protezione della natura, il recepimento è stato portato a termine e la legislazione è conforme all'acquis, ad eccezione delle disposizioni di applicazione relative alle direttive Habitat e Uccelli.
In the area of nature protection, the legislation is in place and is in line with the acquis, except for implementing legislation on habitats and birds.
Nella relazione del novembre 2000 si è osservato che sono stati compiuti numerosi progressi sebbene la legislazione polacca non sia ancora totalmente conforme all'acquis comunitario.
The November 2000 Report noted that significant progress had been made, although Polish legislation was not yet fully in line with the Community acquis.
Nella sua relazione dell'ottobre 1999, la Commissione riteneva che la normativa maltese non fosse sufficientemente conforme all'acquis comunitario nel settore della libera circolazione delle merci.
In its October 1999 Report, the Commission stated that Maltese legislation was not sufficiently in line with the Community acquis on the free movement of goods.
La relazione del novembre 2001 rilevava che Cipro continuava ad allineare la sua legislazione culturale e audiovisiva all'acquis comunitario.
The November 2001 Report showed that Cyprus was continuing to bring its legislation on cultural and audiovisual matters into line with the Community acquis.
La legge sulla sicurezza dei prodotti, entrata in vigore nel luglio 2001, ha fatto progredire l'allineamento all'acquis della legislazione ceca.
The law on product safety, which entered into force in July 2001, has further aligned Czech legislation with the acquis.
Nel maggio 2001 è stato adottato un piano d'azione per l'allineamento all'acquis di Schengen in particolare per quanto riguarda il SIS (Sistema d'informazione Schengen).
An action plan for alignment on the Schengen acquis, with a particular focus on the SIS (Schengen Information System) was also adopted in May 2001.
La relazione del novembre 2000 indicava che la Lettonia proseguiva nell'adattamento della propria legislazione all'acquis comunitario.
The November 2000 Report indicated that Latvia was continuing to adapt its legislation to the Community acquis.
La relazione del 2003 constata che la legislazione relativa alla sicurezza alimentare è solo parzialmente allineata all'acquis comunitario e ciò richiede che si compiano sforzi supplementari.
The 2003 Report notes that the legislation on food safety has only been partially aligned with the acquis and calls for further efforts to be made.
1.8662610054016s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?