Translation of "agitato" in English


How to use "agitato" in sentences:

Gli empi sono come un mare agitato che non può calmarsi e le cui acque portan su melma e fango
But the wicked are like the troubled sea; for it can't rest, and its waters cast up mire and dirt.
Il mare era agitato, perché soffiava un forte vento
The sea was tossed by a great wind blowing.
Nel secondo anno del suo regno, Nabucodònosor fece un sogno e il suo animo ne fu tanto agitato da non poter più dormire
And in the second year of the reign of Nebuchadnezzar Nebuchadnezzar dreamed dreams, wherewith his spirit was troubled, and his sleep brake from him.
Il mare era agitato, perché soffiava un forte vento.
The Lake also was getting rough, because a strong wind was blowing.
I teologi hanno interpretato il "mare eterno" come sinonimo di politica, il mare costantemente agitato da disordini e sollevamenti di popoli.
Theologians have interpreted the "eternal sea" as meaning the world of politics, the sea that constantly rages with turmoil and revolution.
È sempre stato un po' agitato.
He's always been a little keyed up.
Non ho colpa, se sono agitato!
Can I help it if I'm tense?
Ultimamente era molto agitato e quando hai telefonato...
Lately, he'd become much more agitated, and then when you called...
Gia', probabilmente si e' agitato e ha spostato un emisfero del suo cervello in una posizione piu' comoda.
Probably got restless and shifted one hemisphere of his brain to a more comfortable position.
Gli oli essenziali si devono sempre miscelare per primi poi si aggiunge l'alcol e mai mai e poi mai un profumo va agitato con quell'energia.
Essential oils are always to be mixed first, then the alcohol added and never ever is perfume to be shaken like that!
(FC) Mi sono talmente agitato che sono uscito di casa
Jack, I got so nervous I ran out the house.
Ed è tutto agitato per qualcosa.
Ed's got himself all worked up over something.
Oh, lo prendo agitato, non mescolato.
Oh, I'll have it shaken and not stirred.
L'ultima volta che l'ho visto, era molto agitato, quasi delirava.
The last day I saw him he was so agitated, almost delirious.
Agitato, decisi di parlare direttamente col dottore.
Worried, I decided to ask the doctor.
Allora, come mai sei cosi' agitato, Kwon?
So what are you all hot and bothered about, Kwon?
Nel secondo anno del suo regno, Nabucodònosor fece un sogno e il suo animo ne fu tanto agitato da non poter più dormire.
submitted to God’s perfect will and timing for their lives. In the second year of Nebuchadnezzar’s reign, God caused him to have a restless
Mio Dio, devi essere cosi' agitato!
My God, you must be so excited.
Sembri un po' agitato. Sei tutto sudato.
You seem a little worked up, a little sweaty.
Sì, perché sei agitato da quando ti ho chiesto di avere la vibrazione.
Yeah, 'cause you've been on edge ever since you vibed me. Are you gonna tell me what you saw?
Tu sei il capitano che doma un oceano agitato!
And you're a sea captain... taming a turbulent ocean!
Sono un capitano che doma un oceano agitato!
I'm a sea captain, taming the ocean!
Il mio gruppo di preghiera a Sioux Falls era tutto agitato per questa chiesa.
My, uh, my church group back in Sioux Falls was in a tizzy over it.
Mi sembri... non lo so, agitato.
Uh, you seem... I-I don't know, nervous.
Ho cercato di spegnere le fiamme, ma tu ti sei agitato.
I tried to put you out. I got water, but you panicked.
Allora sei agitato, sì o no, cazzo?
So are you upset? Yes or fucking no?
Vedo che sei un po' agitato... quindi ti lascio da solo!
Now, I can tell you're a little tense... so I'm just gonna give you a little personal space!
Doveva essere una sorpresa, ma siccome sembri un po' agitato.
I mean, this was going to be a surprise, but I can tell you're a little stressed.
Quando sono agitato, la bocca mi si riempie di stronzate e so che per voi questo non va bene.
When I get nervous all kinds of crap comes flying out of my mouth and I know that's not how you guys roll.
Sig. Lockhart, vedo che è estremamente agitato.
Mr. Lockhart... I can see you're extremely upset.
(Dan) Più sei agitato e più ossigeno consumi.
The more worked up you are, the more air you're going to use.
Ma giuro, nessuno e' piu' agitato di me nel sapere persone che ho aiutato possano essere responsabili per tutto questo.
But I swear, no one is more disturbed than I am that people I've helped could be responsible for something like this.
Ha detto che sembrava molto agitato, e voleva parlare con Cole per un volo che gli doveva organizzare.
She said he sounded panicked, that he wanted to speak to Cole about a flight he needed to arrange.
Be', se vuole la mia opinione, penso che Bobby sia agitato per il suo colloquio, e si sfoga perche' e' nervoso.
Well, if you want my opinion, I think Bobby has been on edge because of his interview, and he's lashing out because he's nervous.
Porti un po' di champagne anche a lui, lo vedo agitato.
Give him so champagne too. It'll help him relax.
Ti eri agitato tutto, per un attimo, ma era qui molto tempo prima che tu giocassi, e sarà qui dopo che te ne andrai.
You got all heated up about it for a while. But it was around a long time before you sat down at the board and it will be here after you're gone - players come - players go.
Ehi, hai appena agitato la farmacia, Lin.
The director trusts us. You just sweat the chem, Lin.
E' giusta per Satie, ed e' l'ascensore che prendo quando mi sento agitato, frastornato, mi calma.
This is right the Satie and this is the elevator I take when I'm in a certain... let's say... unsettled mood.
Perché quando questo posto sarà agitato e quando ci saranno onde di 10-11 metri la paura farà tutto.
Because when this place is firing and I'm talking about 30-, 40-foot waves, it's all about fear.
Io ero agitato perché era passato del tempo, no?
I got quite nervous, mate, 'cause it's been a while, you know.
Sei agitato perché dobbiamo uccidere una ragazza?
Are you nervous because we're killing a chick?
Secondo me sei andato la' fuori e ti sei agitato un po'.
I think you've just gone out there and got yourself a bit worked up.
Mi sembra un po' agitato, al momento.
You seem a little agitated right now.
Nessun cielo troppo alto, mare troppo agitato, nessuna vagina troppo difficile.
No sky too high, no sea too rough, no muff too tough.
Ricordate il libro per bambini che, agitato, cambia la sessualità dei genitori?
Remember that children's book where you shake and the sexuality of the parents change?
E un uomo dice molto agitato, "Ero alla sua stazione di servizio un attimo fa, e ho comprato questo gioiello per mia moglie, e non riesco a trovarlo."
And a man says very excitedly, "I was in your gas station a while ago, and I bought this jewelry for my wife, and I can't find it."
Secondo giorno in mare, erano molto preoccupati e avevano mal di stomaco per il mare agitato.
Day two on the water, they were sick with worry and sick to their stomachs from the rough sea.
Fisserò un luogo a Israele mio popolo e ve lo pianterò perché abiti in casa sua e non sia più agitato e gli iniqui non lo opprimano come in passato
Moreover I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in a place of their own, and move no more; neither shall the children of wickedness afflict them any more, as beforetime,
3.3792488574982s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?