Vivrai lì, finchè non sarà il momento di render noto il matrimonio, implorare il perdono del Principe, e farti tornare a casa con una gioia immensamente più grande del dolore che oggi accompagna la tua partenza.
Where thou shalt live, till we find a time to blaze your marriage, beg pardon of the Prince, and call thee home with twenty hundred thousand times more joy than thou went'st forth in lamentation.
Fritz, accompagna la signora alla 206.
Fritz, escort Mrs. Bronski back to 206.
Accompagna la signora a vedere la cucina.
Mitchel, take the lady to see the kitchen. - I'll take her myself, Spica.
II secondo ufficiale di solito accompagna la squadra di ricerca.
Sir, it is standard for the second officer to accompany the away team.
La paura accompagna la possibilità della morte.
Fear accompanies the possibility of death.
Claire, accompagna la signora sul set.
Claire, why don't you take Ms. Charleton down to the set.
Non la accompagna la Scorta Reale?
Won't the King's Guards escort her?
Naota, accompagna la signorina Tomoe a casa quando se ne va.
Naota, see Miss Tomoe home when she goes
A dire il vero il padre accompagna la...
A-Actually the dad walks the, uh...
visto il progetto di relazione comune sull'occupazione della Commissione e del Consiglio, del 26 novembre 2015, che accompagna la comunicazione della Commissione sull'analisi annuale della crescita 2016 (COM(2015)0700),
having regard to the Commission communication of 28 November 2014 entitled ‘Annual Growth Survey 2015’ (COM(2014)0902), and to the draft Joint Employment Report annexed thereto,
Progetto di bilancio rettificativo n. 4/2017 che accompagna la proposta di mobilitare il Fondo di solidarietà dell'Unione europea per prestare assistenza all'Italia
Draft amending budget No 1/2017 accompanying the proposal to mobilise the EU Solidarity Fund to provide assistance to the United Kingdom, Cyprus and Portugal
Se hai già prenotato, puoi annullare l'appuntamento online fino a 48 ore prima della data del test (tramite il link che accompagna la conferma di prenotazione nel tuo account EPSO).
If you have already booked, you can cancel the appointment online up to 48 hours before the date of the test (via the link in the booking confirmation in your EPSO account).
visto il documento di lavoro che accompagna la relazione della Commissione sulla parità tra donne e uomini 2010 (SEC(2009)1706),
having regard to the Commission Staff Working Document accompanying the Commission Report on equality between women and men 2010 (SEC(2009)1706),
Ti assicuro che l'unica controversia di domani sera sara' su come si accompagna la salsa di granchio.
I promise you, tomorrow night's only controversy will involve the words "crab" and "dip." And...
Accompagna la signora Thompson al Blenheim.
Take Mrs. Thompson to the Blenheim.
Larry, per favore, accompagna la signorina Weaver al mio ufficio.
Larry, please escort Miss Weaver to my office.
Quello che la domenica accompagna la mamma in chiesa.
The one who takes his mom to church on Sundays.
La natura accompagna la persona dappertuttola sua esistenza come specie e umanità come comunità culturale e sociale in generale.
Nature accompanies the person throughoutits existence as a species and humanity as a cultural and social community in general.
Il documento di lavoro della Commissione che accompagna la strategia menziona una serie di nuovi sviluppi «sociali, quali la sharing economy nell’ambito dei trasporti, i veicoli connessi e automatici, la digitalizzazione e la mobilità in quanto servizio.
The Commission working document accompanying the strategy brings up a number of new ‘societal’ developments, such as the sharing economy in transport, automatic and connected vehicles, digitalisation and mobility as a service.
Nel quadro del piano d'azione che accompagna la sua proposta legislativa, la Commissione ha accettato di prestare assistenza tecnica e amministrativa al dialogo sociale per contribuire ad affrontare queste sfide comuni.
As part of an action plan accompanying its legislative proposal, the Commission agreed to provide technical and administrative support to the social dialogue in order to address these common challenges.
La creazione dello strumento rientra nell'elenco delle azioni (2010-2015) che accompagna la strategia europea sulla disabilità.
The creation of the Tool was one of the actions foreseen in the List of Actions (2010-2015) accompanying the European Disability Strategy.
Testi approvati - Progetto di bilancio rettificativo n. 4/2017 che accompagna la proposta di mobilitare il Fondo di solidarietà dell'Unione europea per prestare assistenza all'Italia - Mercoledì 13 settembre 2017
Texts adopted - Draft amending budget No 1/2018 accompanying the proposal to mobilise the EU Solidarity Fund to provide assistance to Greece, Spain, France and Portugal - Wednesday, 30 May 2018
Anne, accompagna la signora in sala d'attesa.
Anne, take her to the waiting area.
Accompagna la nostra Babydoll, falle visitare il posto, gentilmente.
Can you show this little baby doll around, give her a tour of the establishment?
DiNozzo, accompagna la Dottoressa Ryan nella sala conferenze.
DiNozzo, escort Dr. Ryan to the conference room.
Il secondo esemplare porta la menzione «per il destinatario; esso vien firmato dal mittente e dal vettore e accompagna la merce.
The second part shall be marked "for the consignee"; it shall be signed by the consignor and by the carrier and shall accompany the goods.
L'odore che accompagna la condizione è metallico o simile alla frutta marcia.
The smell that accompanies the condition is metallic or resembling rotten fruit.
Come è dimostrato nella valutazione d’impatto che accompagna la presente proposta, dette divergenze incidono negativamente sull’efficacia delle politiche dell’Unione tese a difenderne gli interessi finanziari.
Such diversions have a negative impact on the effectiveness of the Union's policies to protect its financial interests, as demonstrated in the Impact Assessment accompanying this proposal.
I risultati di questo lavoro sono sintetizzati nella valutazione d’impatto che accompagna la comunicazione.
They are summarized in the impact assessment accompanying the Communication.
4/2017 che accompagna la proposta di mobilitare il Fondo di solidarietà dell'Unione europea per prestare assistenza all'Italia (articolo 150 del regolamento) (votazione)
Draft amending budget No 4/2017 accompanying the proposal to mobilise the EU Solidarity Fund to provide assistance to Italy (Rule 150) (vote)
Ciò presuppone che venga data piena attuazione al piano di efficienza energetica[5] che accompagna la presente comunicazione e definisce le misure necessarie per conseguire l'obiettivo dell'efficienza energetica.
This would require the full implementation of the Energy Efficiency Plan[5] presented together with this Communication, which identifies measures which would be necessary to deliver the energy efficiency target.
Il gioco mette in evidenza il male che accompagna la ricerca del potere assoluto.
The play highlights the evil that accompanies the quest for absolute power.
Guida di 150 pagine esclusiva che accompagna la Prague Card, ricca di informazioni dettagliate su ogni luogo che desideriate visitare.
150-page exclusive Prague Card Guide, packed with detailed information on each place you might visit
Massaggio di questa zona eliminerebbe il dolore che accompagna la nevralgia del nervo facciale, emicrania.
Massage of this zone will eliminate the soreness accompanying neuralgia of the facial nerve, migraine.
Questo numero deve comparire sulla parte esterna del contenitore di spedizione o sulla documentazione che accompagna la spedizione.
This number must appear on the outside of the shipping container or on the documentation that accompanies the shipment.
È il segno più caratteristico che accompagna la malattia di Lyme Borreliosis.
It is the most characteristic sign accompanying the disease Lyme Borreliosis.
Tradizionalmente, la celebrazione del matrimonio accompagna la marcia di Mendelssohn.
Traditionally, the wedding celebration accompanies the march of Mendelssohn.
Inoltre, disagio e fastidio allo stomacopuò diventare una conseguenza dello stress, che spesso accompagna la gravidanza.
Also, discomfort and discomfort in the stomachcan become a consequence of stress, which often accompanies pregnancy.
Ulteriori informazioni sono reperibili in un capitolo specifico del documento che accompagna la relazione annuale dell’UE sull’assistenza esterna: [EN]
More information can be found in a specific chapter of this document which accompanies the EU Annual Report on external assistance.
La luce azzurra accompagna la ragazza attraverso la vita e viene dal cielo.
The azure light accompanies the girl through life and comes from heaven.
Tipicamente, vuole trasmettere ricchezza alla generazione successiva ai propri figli, o talvolta vuole accumulare ricchezza per prestigio, per il potere che accompagna la ricchezza.
So typically, they want to transmit wealth to the next generation, to their children, or sometimes they want to accumulate wealth because of the prestige, the power that goes with wealth.
2.334007024765s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?