Si vada a prendere un po' di acqua, lavatevi i piedi e accomodatevi sotto l'albero
Now let a little water be fetched, wash your feet, and rest yourselves under the tree.
[4]Si vada a prendere un pò di acqua, lavatevi i piedi e accomodatevi sotto l'albero.
Let a little water, I pray you, be fetched, and wash your feet, and rest yourselves under the tree:
Accomodatevi signor Carter, vado a prendervi i liquidi!
Just make yourself at home, Mr. Carter. I got those books for you here.
Signore, vi prego, accomodatevi in salotto.
Ladies, ladies. Would you all please step into my sitting room?
Intanto accomodatevi, vi faccio il caffè.
Have a seat in the bedroom, I'll make you coffee.
La cena non è ancora pronta, intanto accomodatevi.
Dinner isn't ready just yet but sit down there.
Gli altri si stanno dando da fare a letto, ma accomodatevi pure.
Everybody's busy in the bedrooms right now, but come on in.
Accomodatevi, fate come a casa vostra.
Go ahead, make yourselves at home. Go ahead.
Allora accomodatevi, quella è la porta.
Well, go on then, lad. There's the door.
Prego, accomodatevi, rilassatevi e godetevi il viaggio.
Please sit back and relax and enjoy your flight.
Volete mandarci davanti al Gran Giuri'? Accomodatevi!
You want us to dance with a grand jury, we will!
Svelti, accomodatevi tutti, siamo pronti a ricominciare.
Sit down everybody, as quick as you can. We're ready to go.
Se voi ragazzi volete suicidarvi inseguendo questa stupida cosa, accomodatevi pure.
If you guys want to get yourselves killed chasing after this stupid thing, be my guest.
Non mi va di dire "accomodatevi", ma non ho nemmeno intenzione di discutere con un fucile di mezzo.
I won't say you're welcome to it, but I'm not gonna argue with a shotgun either.
La conferenza sul bestiame mutilato comincia tra un'ora, ma accomodatevi.
The cattle mutilation lecture doesn't start for an hour.
Date un'occhiata in giro, accomodatevi pure.
Look around, make yourself at home.
Accomodatevi, gli diro' che siete qui.
Have a seat. I'll let him know you're here. Thanks.
Se volete un uomo a rappresentarvi, accomodatevi pure, cazzo!
If y'all want a man representing you, be my fucking guest.
Vi ho gia' detto tutto, ma accomodatevi pure.
I already said my piece, but go ahead.
Per rilassarvi con un drink accomodatevi nel bar in loco, con spesa a domicilio e pranzi al sacco disponibili su richiesta.
Guests can enjoy a drink at the on-site bar, while grocery delivery and packed lunches are available on request.
Sto finendo di preparare la cena, voi accomodatevi pure.
I'm just finishing up dinner, you guys make yourselves at home.
Entrate e accomodatevi, vado a prendervi qualcosa da bere.
Come on in and have a seat while I get you something to drink.
Ok, se devi vederlo... venite qui, accomodatevi.
Okay, if you have to see it... come on down, be my guest.
Se volete provare ad appiopparmi qualche accusa di bracconaggio, accomodatevi pure.
You want to try and slap some poaching charges on me, be my guest.
Abbiamo appena iniziato il briefing, accomodatevi.
We just started briefing, if you'll have a seat.
Prego, accomodatevi e godetevi l'eccellente servizio.
Please sit back and enjoy our excellent service.
Per favore accomodatevi nella sala principale.
Everyone please move into the main hall.
Accomodatevi, vi prepareremo qualcosa da mangiare.
Let's get you settled and we'll make you a plate.
Tutti i pasti sono offerti da noi, quindi accomodatevi...
All meals are on us, so just make yourselves at...
Ok, grazie a tutti per essere venuti, accomodatevi.
All right, thank you, everyone, for coming, please take your seats.
Dubito che ne abbiate le palle, ma prego, accomodatevi, morite pure provandoci.
I doubt you lot have the guts, but you're welcome to die trying.
4 Si vada a prendere un po' di acqua, lavatevi i piedi e accomodatevi sotto l'albero.
Let now a little water be fetched, that ye may wash your feet, and rest yourselves under the tree.
Per rilassarvi con un drink accomodatevi nel bar in loco, con menù dietetici speciali e pranzi al sacco disponibili su richiesta.
Guests can enjoy a drink at the on-site bar, while special diet menus and packed lunches are available on request.
Per favore, accomodatevi, mettetevi a vostro agio.
Please, have a seat, get situated.
Ecco il nostro biglietto. - Accomodatevi.
Here's your ticket, have a seat.
Accomodatevi, voi che credete nella giustizia, e ascoltate le nuove avventure del supereroe preferito d'America!
Sentem-se de volta, justiceiros, and listen to another edition of America's favorite super hero!
Accomodatevi, la stanza è tutta per voi.
Oh, yeah. The space is entirely yours, gentlemen.
Prego, accomodatevi, benvenuti a Casa de Brueder.
Please, welcome, welcome. Casa de Brueder.
Stavo giusto finendo di dare una pulita, ma... entrate pure e accomodatevi.
Hi. So, I was just finishing cleaning up in here, but, uh, why don't you come on in, have a seat?
Ok, seguitemi nella sala d'attesa e accomodatevi insieme agli altri.
Okay, just follow me over to the waiting room and we'll have you take a seat with the others.
Accomodatevi... e faremo tutto il possibile per mettervi a vostro agio.
Make yourselves at home, and we'll do whatever we can to see that you're comfortable.
Ve lo chiedo di nuovo, prego, accomodatevi.
I'll ask again. Please, come in.
Tutti quanti, accomodatevi, venite a prendere un parte del tesoro del re Tut.
Everyone, please come and partake of King Tut's treasure.
Allora... accomodatevi, rilassatevi, e tornate, assieme a me, all'antica Roma, con la proiezione di un classico del 1932 girato da Cecil B. DeMille:
Now... settle in, relax, and return with me now to ancient Rome as we present the 1932 Cecil B. DeMille classic,
Se qualcuno vuole fare qualche offerta contro di me, accomodatevi.
Anyone want to bid against me, bring it on. I will kick your ass.
Credo ci siano tante persone meravigliose qui a TED che lavorano per risolvere, detto questo, se qualunque cosa io abbia detto oggi vi fa sentire a disagio: accomodatevi.
I think there's a lot of great people here at TED who are working to address that, so with that, if anything I've said today makes you feel uncomfortable, you're welcome.
Ogni 24 ore vi stiamo immettendo 110 milioni di tonnellate di gas inquinanti, che trattengono il calore, senza costi: accomodatevi!
We are spewing 110 million tons of heat-trapping global warming pollution into it every 24 hours, free of charge, go ahead.
5.9468531608582s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?