Translation of "accertarmi" in English

Translations:

make certain

How to use "accertarmi" in sentences:

Devo accertarmi che non sia armato.
I have to make certain that you are not armed.
Calma, figliolo... devo accertarmi che la merce sia buona, prima di accordarci sul prezzo.
Not so fast now, sonny.. I'll have to make certain it's satisfactory before we settle on a price.
Volevo solo accertarmi che avessi il tempo di smaltire questo.
Good. I just wanted to make sure you had time to sleep this off.
Mi permettete di accertarmi se ci sono fratture?
May I have your permission to ascertain if there are any breaks?
Che io veda le sue lenzuola ogni mattino per accertarmi delle sue funzioni vitali.
Show me Her Majesty's sheets every morning. - I must know all her proper functions.
Voglio accertarmi che i secondi ti vengano meglio.
So I'm just checking to make sure you're going to take the main course up a notch.
Oz, volevo accertarmi che fossi tu.
I just wanted to make sure it was you.
Dovevo accertarmi se le voci erano vere.
I had to see for myself if the rumors were true.
Voglio accertarmi che comprendiate entrambi quello che mi state chiedendo.
I want to make sure that you both understand what it is you're asking
Volevo solo accertarmi che stessi bene.
I just wanted to see how you were doing. I'm fine.
L'ho seguito per accertarmi che non vi facesse del male.
I followed them here to make sure he didn't hurt any of the girls.
Devo accertarmi che ieri sia stata svolta a dovere la perquisizione.
I just wanted to make sure they did a thorough job last night.
Ho dato ordini per accertarmi che non lo facciano piu'.
I've issued orders to make certain they don't try again.
Ho bisogno di accertarmi di stare meglio anch'io.
I need to make sure I am too.
Volevo solo accertarmi che tu fossi... tutta qui.
I just want to make certain that you're... all there.
Ogni mattina devo controllarmi gli occhi per accertarmi di non essermi graffiata una cornea nel sonno.
Every morning I have to check my eyes to make sure I didn't scratch a cornea in my sleep.
Andro' ad accertarmi che non graffino i pavimenti.
I'm going to go make sure that they're not scratching up the floors.
Ma ora devo accertarmi che la mia famiglia sia al sicuro.
But right now I must make sure my family is safe.
Volevo accertarmi che tu stessi bene.
I just wanted to make sure you're all right.
Volevo solo accertarmi che vi foste riprese, dal divertimento che c'e' stato l'altra notte.
I just wanted to make sure that you've all recovered from the fun that we had the other night.
Voglio solo accertarmi che stia bene.
I just want to make sure he is OK.
Io restero' qui con Wyatt, per accertarmi di prendere cio' che ci serve.
I'm going to stay here with Wyatt and make sure we get what we need.
Vado solo ad accertarmi che siano tutti sani e salvi, posso?
I'll just go and make sure they're all nice and safe, shall I?
Domani terra' una lezione alla conferenza, e vorrei accertarmi che le sue scoperte non mettano a rischio le basi del nostro progetto, prima ancora di farlo partire.
He's giving a lecture tomorrow at the conference. I'd like to make sure that his findings don't debunk the foundation of our project before we even get off the ground.
Ma voglio accertarmi che nessuno cambi idea.
I just want to make sure no one changes their mind.
Se dovrai coprirmi le spalle... devo accertarmi che tu sia in grado.
If you're going to have my back, I need to know you can cover it.
Io rimarro' per accertarmi che lui non menta.
I'll stay here and make sure you're not lying.
Sapete, dovevo accertarmi che steste... bene, dopo quel trambusto.
You know, I had to see that you were...er, you know, all right after that ruckus.
Potrei accertarmi che lo scafo venga incatramato in modo appropriato, che gli operai non facciano un lavoro superficiale e non si intaschino il resto.
I can make sure the hull is tarred properly... They don't miss a layer and pocket the change.
Ho detto a West di sorvegliare Tara... per accertarmi che non se ne vada.
I got West watching Tara right now... making sure she doesn't go anywhere.
Volevo accertarmi che il viaggio fosse andato bene.
I just wanted to make sure the trip was okay.
Volevo solo accertarmi che la mantellina ti piacesse davvero.
I just wanted to make sure that you really loved that cape.
Devo accertarmi che nessuno resti intrappolato.
Need to make sure nobody's trapped.
No, volevo solo accertarmi che lei fosse pronto per domani.
No, just wanted to know that you're ready for tomorrow.
Dovrei accertarmi che sia stato... ben gestito.
I just wanted to make sure that all this was handled correctly.
Sono venuto per accertarmi che non andassi in chiesa, stasera.
I came here to make sure that you don't go to church tonight.
Volevo solo accertarmi che stesse bene.
I was just making sure she was all right.
lo devo accertarmi se qualche sgradevole tipo ti ha reclutato per contrabbandare un dipinto fuori dal paese di recente.
I need to ascertain whether any unsavory types have enlisted you to smuggle a painting out of the country recently.
Merito un'udienza... per accertarmi che egli comprenda il suo notevole... potenziale.
I deserve an audience... to make certain that he understands its remarkable... potential.
Ho bisogno di accertarmi che siano abbastanza comprensibili anche a quel tipo di pubblico che non ha ricevuto un'istruzione adeguata.
I need to make sure they're simple enough for the less educated in the audience to understand.
Volevo solo accertarmi che tutto fosse a posto.
I just want to make sure it goes OK.
Volevo solo accertarmi che voi due stavate bene.
I'm fine. Yeah, I just wanted to make sure that you guys were okay.
Non ho ancora tue notizie, volevo solo accertarmi che fossimo tutti d'accordo sulla riunione di stasera.
Um, still haven't heard from you. I need to make sure we're all on the same page for tonight's meeting. Call me back.
Dovevo accertarmi che non fossi un impostore.
I had to make sure you weren't an impostor.
E' mio dovere accertarmi che solo un vero eroe possa portar via la spada da questa tomba.
'Tis my duty to ensure only a true hero carries the blade from this tomb.
Torno alla casa a controllare Craig e ad accertarmi che non sia tornato indietro.
Back to the house to check on Craig and to make sure she's not doubling back.
Voglio solo accertarmi che Henry stia bene.
I just want to make sure Henry's okay.
Ho detto loro di lavarsi... per accertarmi delle ferite.
I told them to wash themselves... so I can assess the damage.
0.73655796051025s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?