As soon as I get back, we're gonna light those fireworks, right?
Bene, accendiamo il nucleo di curvatura.
Okay, let's bring the warp core online.
Prendiamo gli strumenti e accendiamo I'Armadillo.
All right, let's get the tools unpacked and fire up the Armadillo.
E se accendiamo un altro focolaio qui dentro, diventerà una fornace.
And if we get another spot-fire in this place, it's going to go up like a blast furnace.
La accendiamo come ai vecchi tempi.
Let's go over to the den, huh? Plug it in, just like old times.
Accendiamo le candele vener, e recitiamo il Kaddish ll Kaddish è una preghiera per i morti ll Kiddush, recitiamo il Kiddush
Let's light candles on Friday and say the kaddish. Kaddish is a prayer for the dead. Kiddish.
Adesso montiamo la tenda e accendiamo un fuoco.
Okay, we're gonna set up a campsite, put up the tent, build a little fire.
Non appena l'ultimo razzo e' esploso, accendiamo le nostre antenne.
As soon as the last one has gone up, we'll all switch on our antennas.
Quindi, dico io, un bel pezzo di pizza, accendiamo la TV bella forte, diamo fastidio alla signora di fianco, io e te, come veri amici.
So I say, nice bit of pizza. We'll put the telly on nice and loud, we'll annoy that woman next door, just you and me, as proper mates.
Per servizi come questo, di solito non l'accendiamo, perche' non e' urgente.
We don't normally use it for services like these because it's not urgent.
Ok, accendiamo le luci e diamo una bella occhiata!
All right, get them houselights up and let's have a look at you!
Lo accendiamo, gli facciamo avere l'indirizzo e lo spegniamo subito dopo.
Turn it on, get him the address, and turn it right back off.
Accendiamo un po' di luci qui.
Let's get some light in here.
Adesso mettiamo un po' di DNA dentro all'apparecchio, l'accendiamo, estraiamo... un po' di sequenze modificate dal codice e... siamo pronti per partire.
Now we just put the DNA into the suit, light it up, extract it... a few modifying sequences into the code and we're good to go.
Lo sai che durante la giornata accendiamo la tv solo per cose noiose.
You know there's no TV on during the day unless it's boring.
Cosi' ci... troviamo insieme, accendiamo le candele, ascoltiamo la sua musica preferita, mangiamo i suoi piatti preferiti.
So, we get together, light candles, listen to her favorite music, eat her favorite food.
Professor Hawking, se ci dà un secondo accendiamo le candele così possiamo cantare tutti insieme.
Uh, Professor Hawking, if you just give us one second, we'll light the candles, and we can all sing together.
Se non accendiamo subito un fuoco tagliarsi un dito del piede, sara' piacevole in confronto.
If we don't get a fire lit soon, a severed toe is gonna feel like a massage.
E ora accendiamo l'insegna per mostrare al mondo che il nuovo e migliorato bar di Moe e' aperto.
And now to light up the sign and let the world know that the new, improved Moe's is open for business.
Accendiamo questa e, ahm, vediamo, premo questo.
Let me get the light and, uh, let me see, press that there.
Ho imparato i controlli base, pero' finche' non lo accendiamo e facciamo per davvero...
Mm, I got the basic controls down, but until we go live, until we do it for real...
Se accendiamo la miccia collegata alla polvere da sparo nella stiva, salteremo tutti in aria e diventeremo cibo per pesci.
If we light the wick linked to the explosives' den... We'll all blow up and become fish food
È da lì che mi è venuta l'idea di "Accendiamo una candela per Ramallah."
And then... Then the idea was born: Light a candle for Ramallah.
Quindi abbiamo spesso dei blackout durante il giorno, soprattutto se accendiamo tutti l'aria condizionata.
So we get rolling blackouts this time of day, especially when everyone's cranking their AC.
Andiamo di sopra, accendiamo il fuoco.
Let's go upstairs, start a fire at once.
Prepariamo una buona strategia, spegnamo i motori, andiamo in acque aperte, accendiamo quel sonar, e diamo fuoco a qualsiasi cosa ci sia.
So we build up a good head of steam, kill the engines, and coast into open water, light up that sonar, and fire at whatever's there.
Dove vuoi che accendiamo questa motosega?
Yeah, where do you want us to fire up this chainsaw?
Bene... accendiamo questa cazzo di candela.
All right, let's light this fucking candle.
Per questo di notte accendiamo le luci, giusto?
That's what night lights are for, right?
No, basta che accendiamo il riscaldamento.
No, we can just turn the heat on.
Per questo noi copriamo specchi, apriamo tende, accendiamo candele: perché trovi la via d'uscita.
That's why we cover mirrors, light candles, open the shades so that they may find their way out.
Forse vuole che le accendiamo l'LCD?
Maybe she wants the 'LCD' on?
Accendiamo il reattore "nucliare" di Kowalksi.
Time to fire up Kowalski's nuclear reactor.
Capitan Spettacolo, accendiamo i motori e partiamo!
Captain Awesome, let's turn up the heat and make this thing go.
Adesso accendiamo il calumet della pace e risolviamo tutto, ok?
We're just gonna fire up the peace pipe and figure this cut. Okay?
Va bene, beh, forse ti accendiamo piu' tardi e vediamo come stai.
All right, well, maybe we'll turn you on later and see how you feel.
Prendiamo un paio di queste fiale vuote, questo mescolatore... e accendiamo il bruciatore.
Let's get a couple of these empty vials, grab this stirrer, and fire up the burner.
2.0251829624176s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?