17.1.1 Se l’utente ha acquistato il Software in Germania o in Austria e risiede abitualmente in uno di questi paesi, l’Articolo 10 non è applicabile.
17.1.1 If you obtained the Software in Germany or Austria, and you usually reside in such country, then Section 10 does not apply.
«Ai fini della presente direttiva per controversia transfrontaliera si intende una controversia in cui almeno una delle parti è domiciliata o risiede abitualmente in uno Stato membro diverso da quello di qualsiasi altra parte alla data in cui:
‘For the purposes of this Directive a cross-border dispute shall be one in which at least one of the parties is domiciled or habitually resident in a Member State other than that of any other party on the date on which:
Chiedete se vanno abitualmente in chiesa e in quale chiesa.
Ask if they're regular church members. Also, what church.
Non è ovvio che qualcuno... che viva abitualmente... in una condizione di sofferenza... abbia bisogno di un altro tipo di religione... rispetto ad una persona abituata a vivere in una condizione opposta?
Is it not obvious that someone who customarily lives in a state of suffering requires a different sort of religion from a person habitually in a state of well-being?
L'olio di semi di colza è usato abitualmente in Cina e in India.
Rapeseed oil is a common food in China and India.
Ma so che era solito cenare abitualmente in questa casa.
But I understand he was a regular dinner guest here at the house.
Le frasi in questa sezione sono usate abitualmente in conversazioni telefoniche, per chiamare il centralino dell'elenco abbonati, e per usari cellulari.
Ungkapan Menelepon The phrases in this section are commonly used in telephone conversations, when calling directory enquiries and when using mobiles.
Dovendo passare da un contesto all'altro, è possibile che tu debba modificare il modo in cui lavori abitualmente in Evernote.
Having to switch between contexts may mean you need to adjust the way you’re used to working in Evernote.
È una donna molto colta; scrive abitualmente in latino, la lingua degli eruditi, ma scrive pure in franco provenzale e anche questo è una rarità: i suoi scritti sono, così, i primi, di cui si ha memoria, redatti in questa lingua.
She was a very learned woman; she usually wrote in Latin, the language of the erudite, but she also wrote in Provençal, and this too is a rarity: thus her writings are the first of those known to be written in that language.
Sono competenti a pronunciare una sentenza di divorzio i tribunali dello Stato membro: in cui i coniugi risiedono abitualmente; in cui il convenuto risiede abitualmente;
Courts have jurisdiction to give a divorce ruling: in the Member State in which the spouses habitually reside; in the Member State in which the respondent habitually resides;
se detta persona soggiorna abitualmente in entrambi gli Stati contraenti o non soggiorna abitualmente in alcuno dei due, essa è considerata residente dello Stato contraente del quale ha la nazionalità;
(c) if he has an habitual abode in both States or in neither of them, he shall be deemed to be a resident of the State of which he is a national;
Si è fatto vedere abitualmente in giro con Lou Bates e Steve Adams.
He's been named as a frequent companion of Lou Bates and Steve Adams.
(c) se detta persona soggiorna abitualmente in entrambi gli Stati, ovvero non soggiorna abitualmente in alcuno di essi, essa e’ considerata residente solo dello Stato del quale ha la nazionalita’;
c) if he has an habitual abode in both States or in neither of them, he shall be deemed to be a resident of the State of which he is a national;
Ogni tipo di angelo è molto limitato se opera da solo; perciò essi servono abitualmente in coppie.
Each type of angel is very limited in solitary function; hence they usually serve in pairs.
c) se detta persona soggiorna abitualmente in entrambi gli Stati contraenti ovvero non soggiorna abitualmente in alcuno di essi, essa è considerata residente dello Stato contraente del quale ha la nazionalità;
c) if he has an habitual abode in both States or in neither of them, he shall be deemed to be a resident only of the State of which he is a national;
Al giorno d'oggi, ben poche persone pagano abitualmente in contanti i prodotti o i servizi.
Very few people consistently pay for products or services with cash any more.
La mutilazione dei genitali femminili viene praticata abitualmente in alcune parti dell'Africa (in genere Africa del nord o centrale), dove essa è profondamente integrata in alcune culture.
Female genital mutilation is practiced routinely in parts of Africa (usually northern or central Africa), where it is deeply ingrained in some cultures.
La Mesoacidalia aglaja ha un volo rapido e si trova abitualmente in aperta campagna e occasionalmente nei boschi.
The Mesoacidalia aglaja has a fast flight and is usually found in the open countryside and occasionally in the woods.
L'estratto di radice di ortica è utilizzato abitualmente in Europa nel trattamento dell'ipertrofia benigna della prostata.
Nettle root extract is widely used in Europe to treat Benign Prostatic Hyperplasia or enlarged prostate gland.
Molti viaggiatori d'affari soggiornano abitualmente in questo hotel di Lethbridge, vicino al locale Lethbridge Research Station e agli uffici dell'amministrazione provinciale e federale.
From the local Lethbridge Research Station to provincial and federal government offices, many business travelers are frequent guests at this Lethbridge hotel.
Se risiedete abitualmente in uno stato che non fa parte dell'Unione Europea o in un paese terzo, è possibile detrarre l'IVA dal prezzo delle merci acquistate in Francia.
If your primary residence is located in a non-EU country or a third country, the value-added tax (VAT) may be deducted from the price of your purchases in France.
Sceglietene uno che vi piace e che avete cantato abitualmente in precedenza.
Find one that you like and that you have sung regularly before.
Di norma, il diritto svedese si applica nei casi in cui la persona a carico è residente abitualmente in Svezia o le parti hanno concordato di applicarlo.
As a rule Swedish law applies in cases where the dependent has his or her habitual residence in Sweden or the parties have agreed to apply Swedish law.
Sebbene abitino abitualmente in solitudine, la loro diffusione è seguita con grande attenzione.
Although they usually live in seclusion, their spread is followed with great attention.
La diffusione di infezioni e malattie è opportunistica per natura e chi entra abitualmente in contatto con questi pericoli deve proteggersi attraverso prassi efficaci e strumenti studiati per ridurre tali rischi.
The spread of infection and disease is opportunistic in nature, and those who routinely come into contact with these hazards must protect themselves by employing sound practices and tools designed to reduce such risks.
Tutte le entrate delle persone fisiche che risiedono o che soggiornano abitualmente in Austria sottostanno all’imposta sul reddito austriaca.
All the foreign income of natural persons who are resident or who are ordinarily resident in Austria is subject to Austrian income tax.
Ai sensi dell’articolo 17(2) della legge tedesca su scommesse e lotterie, tutte le puntate su scommesse sportive giocate da giocatori domiciliati o residenti abitualmente in Germania sono soggette a un’aliquota fiscale del 5%.
In terms of article 17(2) of the German Betting & Lotteries Act, all stakes on sports betting placed by players domiciled or ordinarily resident in Germany are subject to a 5% tax rate.
Per questo motivo, il gestore dedurrà il 5% da tutte le vincite ottenute da giocatori domiciliati o residenti abitualmente in Germania. Non saranno effettuate deduzioni sulle puntate.
For this reason, the Company will deduct 5% from all winnings effected by players domiciled or ordinarily resident in Germany - there will be no deductions from stakes.
Registrano abitualmente in due studi, uno a Firenze e l'altro a Torino: i Pleyad Studios, che è anche il nome della loro etichetta discografica.
They usually record at two studios, one in Florence and the other in Turin: Pleyad Studios, which is also the name of their discographic label.
Descrizione: Per essere in forma non c'è niente di meglio che andare abitualmente in palestra.
Description: To be fit there is nothing better than going to the gym regularly.
I dipendenti di EDT, Krispy Kreme, Canon e Deutz soggiornano abitualmente in questo ampio hotel di Duluth.
Workers with EDT, Krispy Kreme, Canon and Deutz are regular guests at this expansive Duluth hotel.
Lo shampoo è un prodotto che si trova abitualmente in ogni casa.
Shampoos can be found in every home.
Per gli eventi più importanti, i commenti disponibili sono abitualmente in inglese, francese, tedesco, italiano, portoghese e spagnolo (qualche volta anche in arabo e cinese).
For the most important events, the commentaries are usually in English, French, German, Italian, Portuguese and Spanish (sometimes even in Arabic and Chinese).
Per grandi volumi di barbabietole, visto la finestra temporale ridotta per la raccolta e le limitate capacità degli impianti di lavorazione impongono soluzioni di stoccaggio più sofisticate di quelle abitualmente in uso in Europa.
Large harvest volumes, a brief window for the sugarbeet harvest and limited processing capacities necessitate more sophisticated storage technology than that usually found in Europe.
Infatti, oltre 200 specie nidificano abitualmente in questa zona.
In fact, more than 200 species regularly nest there.
Il Fondo investe abitualmente in azioni di società più piccole, che posso essere più imprevedibili e meno liquide delle azioni di società più grandi.
The Fund typically invests in smaller company shares which can be more unpredictable and less liquid than those of larger company shares.
Tale obbligo potrebbe eventualmente essere esteso ai cittadini di paesi terzi che risiedono abitualmente in uno Stato membro.
This obligation could, if appropriate, be extended to cover third-country nationals habitually resident in a Member State.
La ricerca diligente delle opere cinematografiche o audiovisive il cui produttore ha la sede o risiede abitualmente in uno Stato membro dovrebbe essere svolta nello Stato membro in questione.
The diligent search in respect of cinematographic or audiovisual works the producer of which has his headquarters or habitual residence in a Member State should be carried out in that Member State.
In questa notte di Natale sono felice di condividere la sorte di quelli che dormono abitualmente in strada.
On this Christmas night, I was happy to share the lot of those who usually sleep on the streets.
La mediazione è particolarmente adatta per le controversie tra imprese (controversie commerciali) e per quelle transfrontaliere (quando una delle parti ha il domicilio o risiede abitualmente in uno Stato membro dell'UE) in materia civile e commerciale.
Mediation is particularly suitable for business disputes (i.e. Commercial disputes), as well as in cross-border disputes (one of the parties is domiciled or habitually resident in a Member State of the European Union) in civil and commercial matters.
Se si applica lo standard usato abitualmente in questi casi, costerebbe 299 € in Spagna (1 $ = 1 €).
If we apply the usual standard used in these cases, would cost 299 euros in Spain ($ 1 = € 1).
L’assicurazione è valida soltanto per le persone con residenza legale o domiciliate abitualmente in Svizzera.
This insurance is only valid for people who have their permanent place of residence or usual abode in Switzerland.
Il Vangelo che abbiamo ascoltato (cfr Gv 1, 35-42) lo leggiamo abitualmente in chiave vocazionale e così ci soffermiamo sull’incontro dei discepoli con Gesù.
The Gospel that we have heard (cf. Jn 1:35-42) is usually read in a vocational key, and so we concentrate on the disciples’ encounter with Jesus.
Non sto difendendo quello che è successo, ma sembra essere nei limiti della legge, o almeno coerente con il modo in cui le autorità di frontiera degli Stati Uniti agiscono abitualmente in circostanze simili.
I'm not defending what happened, but it appears to have been within the boundaries of the law, or at least consistent with how U.S. border authorities have routinely acted under similar circumstances.
È altresì possibile scegliere il regime patrimoniale franco-tedesco della comunione degli incrementi opzionale, a prescindere da quale dei due coniugi sia cittadino francese o risieda abitualmente in Francia.
The Franco-German matrimonial property regime of an optional community of accrued gains may also be chosen by the spouses, regardless of whether one of the spouses is a French national or has his or her customary place of residence in France.
Testimoniano la qualità degli impianti le gare che si svolgono abitualmente in questa città, come la Regata Coppa del Re e il Trofeo Almirante Conde de Barcelona.
Proof of the premium quality of these facilities are the competitions which are held in the city's waters, including the King's Cup Regatta or the Almirante Conde de Barcelona Trophy.
Come faccio abitualmente in questo periodo, informo la Famiglia Ospedaliera del risultato della campagna 2016, che era destinata alla costruzione di un Centro di formazione a Madang (Papua Nuova Guinea).
As usual, at this time of the year, I would like to inform the whole of our Hospitaller Family of the results of the 2016 campaign to build the Formation Centre in Madang (Papua New Guinea).
Un'esposizione frequente alla negatività può esortare il cervello a pensare abitualmente in modo negativo.
Exposure to negativity too often can encourage your brain to make negative thinking a habit.
2.1058311462402s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?