Translation of "abbiamo neanche" in English


How to use "abbiamo neanche" in sentences:

Beh, non ne abbiamo, come non abbiamo neanche la limonata.
Well, we ain't got none of that. We ain't got no lemonade either.
Sì, e non vi abbiamo neanche svelato i segreti del cosmo.
Yeah, and we didn't even get to tell you the secrets of the universe.
Non abbiamo neanche una squadra di basket.
We don't even have a basketball team.
E' ora di cena, e non abbiamo neanche l'antipasto.
It's dinnertime, and we ain't got no stinking entrées.
Avrebbe comprato solo un disco che non abbiamo neanche.
He was gonna buy one record... which we didn't have, and then leave and never come back.
Non abbiamo avuto il materiale di cui avevamo bisogno e così non abbiamo neanche avuto il tempo di agire perchè sono arrivati proprio allo scadere del tempo.
The president, in a very intimidating way, left me and my staff with the clear indication he wanted us to come back with the word that there was an Iraqi hand behind 9l11.
Non abbiamo neanche organizzato un incontro.
We haven't even set up an appointment.
Non abbiamo neanche iniziato il programma di vaccini.
We haven't even started the vaccination program.
Non abbiamo neanche una foto decente di quest'uomo.
You don't even have a decent picture of the man.
Non abbiamo neanche iniziato noi la fottuta rissa.
We didn't start the fuckin' riot.
Non abbiamo neanche bisogno della polvere.
We didn't even need to dust.
Come facciamo a portarla fuori di qui se non abbiamo neanche una munizione?
How're we gonna get her out of here without any goddamn ammo?
Non abbiamo neanche brindato per Natale.
We haven't even said our Chirstmas toast.
Signore, devo ricordarle che gran parte di quel vantaggio risiede nel nostro equipaggiamento termico, e che non ne abbiamo neanche uno funzionante nell'intero plotone?
Sir, need I remind you a lot of that advantage resides in our thermals, and we don't have a single working set in the entire platoon?
Ti fidi di un cazzone che non abbiamo neanche mai visto.
You put your trust in some prick we've never even met.
Ma che, non abbiamo neanche una menzione.
What, we don't rate a mention.
Non abbiamo neanche uno straccio di possibilita' di arrivare quarti.
Ain't no way in Sam Hill we gonna make it to fourth place.
Hai coinvolto i nostri figli in un discorso che non abbiamo neanche iniziato?
You drag the children into a conversation that you and I haven't even had?
Non abbiamo neanche avuto I'occasione per salutarlo.
We didn't even have a chance to say goodbye.
T re non le abbiamo neanche mai usate.
Three of them we never even used.
Non abbiamo neanche un piano per queste cose basilari.
We don't even have this basic stuff figured out.
Non abbiamo neanche il permesso di dire il nome del Sig. Revie.
We are not even allowed to mention Mr. Revie's name.
Non abbiamo neanche mai parlato dell'incendio.
We've never even talked about what happened in the fire.
Non abbiamo neanche idea di dove si trovi.
We have no idea where he even is.
Beh, non sappiamo se riceveranno il messaggio, o se le autorita' potranno fornire gli uomini, nel caso miracoloso che lo ricevano, e non abbiamo neanche una prova.
Well, we have no idea if they're going to get the message. Or if the authorities can seem to spare the manpower if, by some miracle, they do get the message. And we don't even have any proof.
Non abbiamo neanche i calendari nel regno della magia!
We don't even have calendars in the wizard's realm!
Non abbiamo neanche mai scoperto cos'è successo a M.K. quella notte.
Never found out what happened to M.K. that night either.
Non ne abbiamo e non abbiamo neanche tempo.
We don't have any. And we don't have any time, either.
Non abbiamo neanche iniziato a parlare di quella di Howard.
We didn't get to tap the juicy vein that is Howard's.
Il problema e' che non l'abbiamo neanche interrogato perche' lui ha detto che era la cosa giusta da fare.
Here's what's really sick; Is we didn't even question him because he said it was the right thing to do.
Non abbiamo neanche mai avuto una vera conversazione.
We've never even had a conversation.
Beh, al momento noi non abbiamo neanche un coltello.
Well, it's not as if we have much leverage at the moment.
Non abbiamo neanche avuto un vero secondo appuntamento.
We never even had a real second date.
Non abbiamo neanche chiesto un riscatto e ha già venduto la mia collezione.
We haven't even asked for a ransom and she's already sold my collection.
Stella non abbiamo neanche un piano.
Stella we don't even have a plan for this.
Non abbiamo neanche un Hotel Raddison.
We don't even have a Radisson.
Non ce n'è uno, ed è molto, molto sconfortante, e non ne abbiamo neanche capito il meccanismo causale.
There really isn't one and that's very, very despairing. But we haven't even figured out the causal mechanism.
Non abbiamo neanche mai sentito nominare l'agente X.
We've never even heard of Agent X.
Non solo attireremmo un sacco di sospetti... ma non abbiamo neanche i soldi per una cosa simile.
Not only would that look incredibly suspicious, we don't have the kind of money to do something like that.
Claire non abbiamo neanche una relazione.
Uh, Claire, we're not having an affair, either.
Non abbiamo... non abbiamo neanche finito l'insalata e l'anatra.
We haven't finished the salad yet or the duck...
Non abbiamo neanche ricevuto una chiamata.
We didn't even have a call there.
Sa, veramente non abbiamo neanche un sospettato in custodia, percio'...
Oh, you know what? We actually don't even have a suspect in custody yet...
Non abbiamo neanche visto il libro.
We haven't even seen the book.
Non abbiamo neanche iniziato a grattare la superficie di quello che potrebbero essere i viaggi perché non abbiamo visto quello che le religioni fanno con i viaggi.
We haven't begun to scratch the surface of what travel could be because we haven't looked at what religions do with travel.
Forse ancora più importante, sono sicuro che ci sono cose là fuori che non vedremo mai, che non riusciremo mai a vedere e che non abbiamo neanche immaginato -- cose che scopriremo solo ascoltando.
Perhaps most importantly, I'm positive that there are things out there that we've never seen that we may never be able to see and that we haven't even imagined -- things that we'll only discover by listening.
Come mai abbiamo una cosa che funziona così bene in natura, ogni giorno, ovunque intorno a noi, eppure, in molte parti del mondo, non abbiamo neanche un farmaco sul mercato che usi questo principio per combattere le infezioni batteriche?
Now, how come we have something that works so well in nature, every day, everywhere around us, and yet, in most parts of the world, we do not have a single drug on the market that uses this principle to combat bacterial infections?
1.0449109077454s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?