Translation of "a sostegno dei" in English


How to use "a sostegno dei" in sentences:

Ma non c'è alcuna prova a sostegno dei suoi sospetti.
There isn't any evidence to back up his suspicions.
Fu allora che cominciò a manifestare certe tendenze politiche, che erano a sostegno dei Maquis e i loro obiettivi.
There, he began to express certain political opinions, which supported the Maquis and their goals.
Il principale programma a sostegno dei diritti umani si è rivelato in larga misura inefficace.
The main human rights programme was largely unsuccessful.
La valutazione provvisoria di entrambi i programmi, avviata all’inizio del 2005, nonché la valutazione di impatto, forniranno ulteriori elementi a sostegno dei programmi successivi.
The interim evaluation for both programmes which started at the beginning of 2005, and the impact assessment will provide further material for supporting the successor programmes.
Oggi, in occasione della Giornata mondiale dei rifugiati, il Fondo fiduciario regionale dell'UE in risposta alla crisi siriana ha approvato nuovi progetti a sostegno dei rifugiati e delle comunità locali in Libano e in Giordania.
The European Commission and Italy have signed today the constitutive agreement to launch the first ever EU Regional Trust Fund as a new strategic financing tool to mobilise more aid in response to the Syrian Crisis.
La relazione supporta le iniziative della Commissione Europea a sostegno dei Paesi Membri per migliorare le prestazioni nella gestione dei rifiuti.
The report supports European Commission efforts to help EU Member States improve their waste management performance.
Presumendo che siano in regola... voglio schierarmi a sostegno dei diritti di uomo... e uomo.
Assuming these are valid... I'm gonna side here with the rights of man and man. The spousal privilege applies.
Poiché oggi siamo felici di annunciare il ripristino di un programma importante a sostegno dei nostri coraggiosi guerrieri.
For today, we are announcing the restoration of an important program to serve our brave warriors.
uno sportello per l'occupazione in una regione, a sostegno dei parchi industriali per creare più posti di lavoro nell'ambito di mercati guidati dalla domanda;
An employment window in a region: to support industrial parks for increased employment creation in demand-driven markets;
Molti Stati membri si sono offerti di inviare esperti nazionali per periodi brevi, o anche più lunghi, a sostegno dei progetti di assistenza tecnica.
A number of other Member States have offered their support, which will get underway once the respective areas of expertise are needed.
Una serie di norme armonizzate saranno gradualmente riportate nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea a sostegno dei provvedimenti di progettazione ecocompatibile finora adottati.CEN
A number of EU harmonised standards will be gradually referenced in the Official Journal of the European Union to support the eco-design measures adopted so far.
Dire che il nostro lavoro quotidiano è sempre a sostegno dei valori fondamentali del nostro fondatore è dir poco.
It may be an understatement to say that we work every day to uphold our founder’s core values.
Oggi gli eurodeputati S&D hanno condannato la campagna manipolatoria e ostruzionistica dei gruppi di destra contro un risoluzione a sostegno dei diritti per tutti sulla salute sessuale e riproduttiva, in Europa e oltre.
S&D Euro MPs today condemned the manipulative and obstructive campaign from right-wing groups against a resolution supporting sexual and reproductive health and rights for all, in Europe and beyond.
Una petizione firmata dai lavoratori del Fronton a sostegno dei giocatori dell'Jai Alai che vogliono unirsi al loro sindacato.
It's a petition signed by all the Fronton workers in support of the Jai Alai players joining the casino workers' union.
"Europa creativa" è la quinta generazione dei programmi di finanziamento dell'UE a sostegno dei settori culturali e creativi.
Creative Europe is the fifth generation of EU funding programmes supporting the cultural and creative sectors.
Takeda ha firmato la CEO Statement of Support a sostegno dei WEPs nel dicembre 2013 e si propone di seguire questi sette principi per potenziare le sue iniziative per la promozione dell’attiva partecipazione delle donne nelle attività aziendali.
Takeda signed the CEO Statement of Support for the WEPs in December 2013 and plans to follow the seven principles to enhance its initiatives for promoting the active participation of women in corporate activities.
Il seminario intende aiutare gli Stati membri ad accelerare la programmazione delle misure a sostegno dei giovani finanziate dall'Iniziativa a favore dell'occupazione giovanile e assicurare che si faccia il miglior uso delle somme investite".
This seminar aims to assist Member States to accelerate the programming of measures to support young people financed by the Youth Employment Initiative and to put this money to the best use".
Programma comunitario a sostegno dei servizi finanziari, dell’informativa finanziaria e della revisione contabile (2010-2013)
Community programme to support financial services, financial reporting and auditing (2010-2013)
Questa relazione intermedia di valutazione contiene una serie di raccomandazioni a sostegno dei seguenti orientamenti:
This mid-term evaluation report contains a number of recommendations as follows:
In aggiunta, l’orientamento delle politiche di bilancio nell’area dell’euro è leggermente espansivo, riflettendo in parte le misure a sostegno dei rifugiati.
In addition, the fiscal stance in the euro area is slightly expansionary, partly reflecting measures in support of refugees.
Ciò richiede determinazione e impegno da parte dei decisori politici a sostegno dei nostri insegnanti, non solo per quanto concerne la loro formazione ma anche il miglioramento delle loro condizioni di lavoro."
This requires determination and commitment by policy makers to support our teachers, not only in enhancing their training, but also in improving their working conditions. "
In aggiunta, l’orientamento delle politiche di bilancio nell’area dell’euro sta diventando leggermente espansivo, soprattutto per effetto delle misure a sostegno dei rifugiati.
In addition, the fiscal stance in the euro area is becoming slightly expansionary, reflecting in particular measures in support of refugees.
“Aggrappati alle Radici”: il libro a sostegno dei cristiani di Terra Santa, presentato in diverse città italiane (Novembre 2012)
“Holding onto one’s roots “: the book in support of the Christians of the Holy Land, presented in various Italian cities (December 2012)
Elezioni del Parlamento europeo: la Commissione interviene a sostegno dei diritti dei cittadini dell'UE nella Repubblica ceca
European Parliament elections: Commission acts to reinforce EU citizens’ rights in the Czech Republic
Ci sono più di 60 versetti in cui troverai “è scritto...” usato da Gesù e dagli apostoli a sostegno dei loro insegnamenti.
There are over 60 verses in which you find “it is written...” used by Jesus and the apostles to support their teachings.
Si è recato nella cosiddetta Repubblica popolare di Donetsk e durante la sua visita ha rilasciato dichiarazioni a sostegno dei separatisti.
He visited the so-called Donetsk People's Republic and during his visit made statements supporting separatists.
Nell'ottobre 2010, la Commissione ha adottato una strategia per un'attuazione effettiva della Carta che mira a garantire l'assoluta correttezza delle azioni dell'UE a sostegno dei diritti fondamentali.
The Charter does not establish a general power for the Commission to intervene in the area of fundamental rights.
L’Unione europea ha sempre avuto un ruolo guida nell’adozione, da parte della comunità internazionale, di misure a sostegno dei PMA, in particolare per quanto riguarda il commercio e l'accesso al mercato.
The European Union has always led the international community's measures to support the LDCs, especially in areas like trade and providing market access.
Una BIA vi aiuta a stabilire le attività critiche, le dipendenze e le risorse a sostegno dei vostri prodotti e servizi principali, oltre che l'impatto sull'azienda legato a un'anomalia dei suddetti.
A BIA helps you identify the critical activities, dependencies and resources supporting your key products and services, as well as the impact their failure would have on the organisation.
Pertanto, con l'obiettivo di migliorare l'efficienza ambientale del trasporto merci e della logistica in Europa, nel periodo 2014-2020, la Commissione propone un nuovo approccio a sostegno dei servizi di trasporto merci sostenibili e innovativi.
Therefore, with the objective of improving environmental efficiency of European freight transport and logistics in the 2014 - 2020 period, the Commission proposes a new approach in support of sustainable and innovative freight transport services.
Una giuria di esperti indipendenti selezionerà la vincitrice nella primavera 2014 e la città prescelta riceverà 500 000 euro a sostegno dei propri sforzi.
An independent panel of experts will select the winner in spring 2014, with the city chosen receiving €500000 towards scaling up its efforts.
In aggiunta, è probabile che la spesa pubblica aumenti in alcune parti dell’area dell’euro, a seguito delle misure adottate a sostegno dei rifugiati.
In addition, government expenditure is likely to increase in some parts of the euro area, reflecting measures in support of refugees.
Il Regno Unito è stato autorizzato ad intervenire a sostegno dei convenuti.
The United Kingdom was given leave to intervene in support of the defendants.
Dopo qualche tempo, ha scoperto che il vero autore non annuncerà il suo authirship, a sostegno dei loro invenzioni mostruose e rantings, anche se era la più assurda.
After some time, found that the actual author will never announce his authirship, to substantiate them of their monstrous figments and rantings, even if it was the most absurd.
Roma: un concerto di pianoforte a sostegno dei cristiani di Gerusalemme (Settembre 2012)
Rome: a piano concert in support of Christians in Jerusalem (September 2012)
Nell'ambito dell'Unione europea (UE), l'aiuto offerto a sostegno dei diritti umani, della democrazia e dello Stato di diritto è sancito dai trattati.
European Union (EU) support for human rights, democracy and the rule of law is established in the Treaties.
Bodycote gestisce una rete internazionale di impianti accreditati di qualità, a sostegno dei principali produttori aerospaziali e delle loro catene di approvvigionamento.
Bodycote operates an international network of quality accredited facilities, in support of prime aerospace manufacturers and their supply chains.
Il 17 giugno la Commissione aveva approvato un pacchetto di misure d'emergenza a sostegno dei produttori di ortaggi freschi per un totale di 210 milioni di euro.
An emergency aid package for fresh vegetable growers worth €210 million was agreed by the Commission on 17 June.
Tali informazioni sono rese facilmente accessibili e visualizzabili ai clienti finali, senza costi aggiuntivi e in tempo quasi reale, a sostegno dei programmi di efficienza energetica automatizzata, della gestione della domanda e di altri servizi;
That information shall be made easily available and visualised to final customers at no additional cost and at near-real time in order to support automated energy efficiency programmes, demand response and other services;
Su Wikidata i riferimenti sono usati per indicare specifiche fonti a sostegno dei dati della dichiarazione.
In Wikidata, references are used to point to specific sources that back up the data provided in a statement.
Analogamente, gli interventi dell’UE a sostegno dei diritti umani e della democrazia hanno conseguito scarsi progressi.
Similarly, little progress was achieved by EU interventions in support of human rights and democracy.
Questo rapporto conclude che è necessario attuare riforme strutturali e adottare misure a sostegno dei consumi e della domanda.
This Review finds that it is necessary to implement structural reforms as well as measures to support consumption and demand.
Si propongono misure a sostegno dei gruppi di monopolio, garantendo un abbondante flusso di denaro dalle tasche dei lavoratori, riducendo le tasse sul capitale e aumentando i prestiti alle grandi aziende di monopolio.
They propose measures to support monopoly groups by granting an abundant flow of money from the workers’ pockets, reducing the taxes on capital and increasing lending to large monopoly companies.
Inoltre, gli Stati membri sono incoraggiati a introdurre misure a sostegno dei congedi per motivi di istruzione o formazione e delle interruzioni professionali.
Furthermore, Member States are encouraged to put in place measures supporting educational and training leaves and career breaks.
Dopo essersi associato alla Hill Packing Company di Topeka, nel Kansas, per inscatolare i suoi alimenti, il Dott. Morris fondò un'associazione benefica a sostegno dei piccoli animali.
After he joined with the Hill Packing Company in Topeka, Kansas, to can his pet foods, Dr. Morris established a charity for small animals.
L'UE, primo donatore mondiale, presenterà a Cancun una relazione completa e trasparente sui finanziamenti rapidi concessi a sostegno dei paesi in via di sviluppo.
The EU, the world's leading aid donor, will give a full and transparent report in Cancún on its delivery of 'fast start' funding to support developing countries.
E in altri mercati esistono dei programmi, nelle comunità locali, a sostegno dei migranti, dei rifugiati e di altri gruppi di persone vulnerabili.
And other markets run a variety of programmes in local communities to support migrants, refugees and other vulnerable groups.
Per me, non si tratta soltanto di un obbligo professionale, perché gestisco una ONG a sostegno dei rifugiati e degli sfollati nel mondo.
For me, this is not just a professional obligation, because I run an NGO supporting refugees and displaced people around the world.
In tutte le fasi dell'iter, END Fund lavora con governi e investitori per incoraggiare l'impegno a sostegno dei processi di sverminazione.
At all stages of the process, the END Fund works with government and local stakeholders to encourage cofinancing commitments that support deworming efforts.
2.4453179836273s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?