Translation of "a momenti" in English


How to use "a momenti" in sentences:

Tua sorella Molly sara' qui a momenti per un un cesareo d'emergenza.
Your sister Molly's just been admitted for an emergency c-section.
La polizia sara' qui a momenti.
The police are going to be here soon.
Il dottore sarà qui a momenti.
The doctor should be in any minute.
Mamma mia a momenti mi fai venire un colpo zia Stephanie!
My Lord, Aunt Stephanie! You almost gave me a heart attack!
La stampa sarà qui a momenti.
The press will be here soon.
Dobbiamo affrettarci, il camion dei trasporti sarà qui a momenti.
Oh, no, we've got to hurry. The baggage truck will be here any moment now.
Saranno a portata del raggio attraente a momenti, signore.
They'll be in range of our tractor beam in moments, lord.
La flotta sarà qui a momenti.
The fleet will be here any moment.
A momenti me la facevo sotto.
Hey. You scared the shit out of me.
La zia Leslie a momenti ci rimaneva!
Aunt Leslie almost broke her neck.
Il mio amico sarà qui a momenti, è meglio che vada.
My friend'll be along here any minute... I better go.
La polie'ia sarà qui a momenti.
The police will be here any minute.
La polizia dovrebbe arrivare a momenti.
LAPD should be here any sec.
Il loro arrivo sarà annunciato a momenti.
Their arrival is in the offing.
Le sarà tutto chiaro a momenti.
It'll all become clear in a moment.
Sono sicura che il comandante sarà qui a momenti.
I'm sure the captain will be here any minute.
A momenti non ti riconoscevo senza una spada insaguinata nella mano.
Barely recognize you without a bloody sword in your hand.
I miei uomini saranno qui a momenti.
My people will be here shortly.
Preparate tutto. ll nostro ospite speciale arriverà a momenti.
Now, make everything ready. Our special guest will be here soon.
Okay. ll dottor Eldridge sarà qui a momenti per prepararla, okay?
Okay, Dr. Eldridge will be in in a minute to dot you up, okay?
I vostri rinforzi dovrebbero atterrare a momenti.
Your reinforcements should be landing in a moment.
Obi-wan sarà qui a momenti... intanto ci serve rex per trovare una nave.
Obi-Wan will get here eventually. Right now, we need Rex to help us find a ship.
Il mio capo sara' qui a momenti.
My boss will be here any minute.
Quel tubo puo' inondarsi a momenti.
That pipe can flood at any time.
Se potessimo solo cominciare, il mio assistente dovrebbe portare il caffè a momenti.
If we just get started, my assistant should be bringing in coffee shortly.
Il dottore sara' qui a momenti.
The doctor will be here any minute.
Sono certa che arrivera' a momenti.
I'm sure he'll be here any minute.
Loro madre a momenti li faceva ammazzare.
Well, their mother almost got them killed.
A momenti mi prendeva un infarto.
Thought I was gonna have a heart attack.
A momenti mi dispiace che mi hanno dato solo tre mesi per aver intralciato la tua giustizia.
Actually, I'm kind of, like, annoyed... that they only gave me three months for obstructing your justice.
I nostri fratelli ci raggiungeranno a momenti.
Our brethren should be joining us momentarily.
Sta' tranquilla, sarà qui a momenti.
Don't worry. He'll be here in a minute.
Sono certo che arriverà a momenti.
I'm sure she'll be coming through that door any second.
A momenti... perché non tissiamo un'altra udienza?
Any second. Rather than keep the court waiting, if we could set another date.
Una testa e' caduta dall'albero e a momenti colpiva il mio cane.
A head fell out of the tree and nearly hit my dog.
Jack Bauer dovrebbe arrivare qui a momenti.
Jack Bauer should be here any second.
La morfina fara' effetto a momenti.
The morphine will take effect in just a few moments.
I nuovi proprietari arriveranno a momenti.
The new owners are expected at any moment.
La polizia gli sara' addosso a momenti e noi non abbiamo modo di controllare cosa dira'.
The police are going to be all over him in a minute, and we have no way of controlling what he says.
Sono le 16 passate, arrivera' a momenti.
It's after 4:00. - He should be on his way here.
Il campanello suonera' a momenti e dobbiamo ancora decorare la vasca delle mele.
The doorbell's gonna be ringing, and we still have to decorate the bobbing station.
Non c'e' molto traffico, saremo li' a momenti.
Traffic is loosening up. We should be there any minute.
Mio marito dovrebbe tornare a momenti.
My husband should be back any time.
Dovrebbe essere a casa a momenti.
We're expecting her home any minute now.
Comunque, saremo alla stazione a momenti.
Anyway, I'm sure we'll be at the station any minute.
La luna sorgerà a momenti, quindi dovremmo iniziare.
The moon will be out soon, so we should... We should start.
E così' via. A momenti mi veniva in mente
And so it came to me in waves.
1.652850151062s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?