Translation of "è lasciata" in English


How to use "è lasciata" in sentences:

Ecco, io esco ora con i miei figli, e la vostra casa è lasciata a voi nella desolazione!”
Behold, I now go forth with my children, and your house is left to you desolate!”
La terra è lasciata in balìa del malfattore: egli vela il volto dei suoi giudici; se non lui, chi dunque sarà
The earth is given into the hand of the wicked. He covers the faces of its judges. If not he, then who is it?
Il dottore dice che si è lasciata morire.
_ Doc lsdell said she wore herself out.
Mia moglie, tipico per lei ha deciso di ignorare ogni aspetto pratico della situazione e si è lasciata trasportare dal romanticismo, che l'ha resa totalmente inaccessibile a qualsiasi ragionamento.
My wife, typically enough decided to ignore every practical aspect of the situation and went off in a romantic haze, which made her totally inaccessible to anything in the way of reason.
Forse si è lasciata sfuggire qualcosa.
She might have missed something. Epileptics blank out.
"La nostra natura umana si è lasciata sopraffare dalle istituzioni."
The poor and the underclass are growing. Racial justice and human rights are non-existent.
Non si è lasciata trasportare da considerazioni emotive, ciò faciliterà molto il mio compito.
She has not let emotional considerations cloud her judgement, which should make my task simpler.
Si è lasciata battere da Canale 8.
She let Channel 8 get a bead on us.
Lei sa perfettamente quello che ha, e sa cosa si è lasciata alle spalle.
She knows exactly what she's got and what she's left behind.
Si è lasciata col suo fidanzato, che è un bravissimo ragazzo.
She broke up with her boyfriend, who is really a good guy.
È nella scatola che hai visto, quel che si è lasciata alle spalle, ma fa' come credi.
And I showed you everything she left behind in that box, but feel free.
Si è lasciata alle spalle quella merda.
She laughed at all this shit.
O, per lo meno, ciò che si è lasciata alle spalle.
Or at least what she left behind.
La nostra foto è tutto ciò che si è lasciata alle spalle.
This picture of us was all she left behind.
E oggi si è lasciata col ragazzo.
And today she broke up b heroyfriend.
24 La terra è lasciata in balìa del malfattore: egli vela il volto dei suoi giudici; se non lui, chi dunque sarà?
24 If a land has been given into the hand of a wicked man, he covers the faces of its judges; if it is not he, then who is it?
Ma stavolta... non si è lasciata corrompere.
But this time, she couldn't be bought.
Cugina di terzo grado, si è lasciata palpare.
Third cousin, over the shirt action. Cousin?
Questa è una domanda che è lasciata all'inferenza, ma il corrispondente non può facilmente eliminare la questione dell'ultima parte della frase.
This is a question which is left to inference, but the Correspondent cannot so easily dispose of the matter of the latter part of the sentence.
Magari si è lasciata dietro qualcosa, sai, come briciole di pane.
Maybe she left something behind, you know, trail of bread crumbs.
Si è lasciata un matrimonio e una vita alle spalle, e lo ha fatto in nome di uno scopo.
The marriage and life you left behind, you did all that in the name of purpose.
Gli attacchi, i corpi che la Shepherd si è lasciata dietro negli anni, tutti i miei crimini, a cosa è servito?
The attacks, the bodies Shepherd has dropped over the years, all of my crimes, what's it all for?
Grace Kelly, ora Sua Altezza Serenissima la Principessa di Monaco si è lasciata alle spalle tutto quello che conosceva per una nuova vita in un nuovo mondo destinata per sempre a vivere felice e contenta con il suo principe azzurro.
Grace Kelly... now Her Serene Highness, the Princess of Monaco... has left behind everything she's ever known for a new life in a new world, destined to live happily ever after with her charming prince.
Si è lasciata da fare tutto all'ultimo minuto, come al solito.
She left everything to the last minute, as usual.
Sappiamo che la mente umana può essere molto potente quando è lasciata in balia di se stessa.
We know that the human mind can be pretty powerful when left to its own devices.
Qualsiasi cosa ci sia stata tra voi, fidati... se l'è lasciata alle spalle.
Whatever was between you, trust me, she has put it behind her.
Per fortuna si è lasciata alle spalle quella spiacevole storia del padre e ha preso il suo posto in famiglia.
It's good she's managed to move past the unpleasant business with her father and take her place in the family.
E Norrie si è lasciata alle spalle gran parte della sua rabbia.
And Norrie has let go of most of her anger.
Da quando la polizia si è lasciata scappare due dei più ricercati soggetti RICO.
Since the NYPD lost two of our most wanted RICO targets.
Sui letti preparati vengono realizzati solchi di 5 cm di profondità e tra loro è lasciata una distanza di 15 cm.
On prepared beds, furrows 5 cm deep are made. A distance of 15 cm is left between them.
Se la sigaretta è lasciata accesa incustodita il tabacco che brucia raggiunge uno di questi anelli e dovrebbe autospegnersi poiché l'anello limita l'apporto d'aria/ossigeno.
If the cigarette is left unattended the burning tobacco will hit one of these rings and should then self-extinguish, because the ring restricts the air / oxygen supply.
Ciò è inaccettabile con i dispositivi digitali: la scarsa qualità è lasciata con i gadget analogici.
This is unacceptable with digital devices - poor quality is left with analog gadgets.
In altre parole, la sintesi non è lasciata alla tua discrezione.
In other words, the synthesis is not left to your discretion.
Già, è quasi mezzo secolo, e poi è successo che mia moglie Helena si è lasciata andare alla vecchiaia e io non ero pronto per una tale sciocchezza perché sei vecchio o giovane se ti ci senti.
Yeah, it's almost half a century. What happened is that my wife, Helena, she allowed herself to become old, and I wasn't prepared to accept that nonsense. -No.
Penso che alla fine si è lasciata tutto alle spalle ed era libera.
I think that in the end she left everything behind and was free.
Se questa è lasciata ai mercati, consegue una situazione nella quale tutti i picchi di prezzo diventano letteralmente ridicoli, come è accaduto in California.
If you leave that to the markets, then you can run into a situation at those peaks that the price literally becomes ridiculous, which is what happened in California.
L'infusione è lasciata riposare per 15 minuti e filtrata.
The infusion is allowed to stand for 15 minutes and filtered.
Ricordate che più che una rivendicazione è lasciata, più difficile può essere successo.
Remember that the longer that a claim is left, the more difficult it can be to be successful.
La scelta del tipo di compressa o di parti di essa più adeguata è lasciata alla discrezione del veterinario in base alle circostanze di ogni caso, senza condurre a sovra o sottodosaggio.
The choice of the most suitable tablet type or tablet parts is left to the discretion of the veterinarian based on the circumstances in each case, without leading to important over- or underdosing.
Famiglia affidataria o affidamento - la scelta è lasciata ai futuri genitori adottivi.
Foster family or custody - the choice is left for future adoptive parents.
La polenta di porcetta sul latte dovrebbe bollire, dopo di che è lasciata per mezz'ora a gonfiare i fiocchi.
The porcupine porridge on the milk should boil, after which it is left for half an hour to swell the flakes.
Con il riferimento alla finalità di prevenzione di nuovi reati, tenuto conto della protezione delle vittime, si è lasciata cadere un'idea essenziale che è quella della protezione (o difesa) della società.
general. Justificare The reference to the aim of preventing recidivism in order to pay due regard to the protection of victims omits a crucial concept - namely, the protection (or defence) of society.
L'importo del finanziamento di overnight è aggiunto o sottratto dal tuo conto quando una posizione è lasciata aperta dopo una determinata ora ultima (l'"Ora di finanziamento di overnight”).
The overnight funding amount is either added to or subtracted from your account whenever a position is left open after a certain cut-off time (the “Overnight Funding Time”).
In Danimarca, la decisione è lasciata ai comuni e crediamo che tale scelta vada rispettata.
In Denmark, the decision is left to the municipalities and we believe that should be respected.
Ma Brenda, che non si è lasciata impressionare da cose come questa, ha dato un'occhiata alla sua sfida ed è venuta fuori con una soluzione non così ovvia: creare un'impresa per la creazione di prodotti per la cura della pelle, a base di miele.
But Brenda, not being phased by stuff like that, took a look at her challenge and came up with a not-so-obvious solution: create a business that produces skin care products from honey.
3.0619239807129s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?